The Hobbit

Ourige: Biquipédia, la anciclopédia lhibre.

Modelo:Meni-zambig Modelo:Anfo/Libro The Hobbit, or There and Back Again (publicado an Pertual cumo L Gnomo i L Hobbit i, ne l Brasil, cumo L Hobbit ó Alhá i de Buolta Outra Beç ó simplesmente L Hobbit) ye un libro anfanto-jubenil de fantasia scrito pul filólogo i porsor británico J. R. R. Tolkien. Publicado ouriginalmente an 21 de setembre de 1937, fui aclamado pula crítica, sendo nomeado a la Medalha Carnegie i recebindo un prémio de l jornal norte-amaricano New York Heirald Tribune de melhor fiçon jubenil. L romance se mantén popular cul passar de ls anhos i ye reconhecido cumo un clássico de la literatura anfantil.

Situado nun tiempo "Antre l Alborecer de las Fadas i l Domínio de ls Homes",[1] l libro segue la busca de l hobbit caseiro Bilbo Bolseiro para cunquistar ua parte de l tesouro guardado pul dragon Smaug. La jornada de Bilbo l lieba dun ambiente rural alegre a un território mais senistro.[2] La stória ye cuntada na forma dua busca eipisódica, i la maiorie de ls capítulos apersenta ua criatura specífica, ó un tipo de criatura, de las "Tierras Ermas" de Tolkien. Al aceitar l lado desonroso, romántico, feérico i abintureiro de sue natureza i aplicar sue anteligéncia i senso quemun, Bilbo ganha un nuobo nible de cumpeténcia, maturidade i sabedorie.[3] La stória atinge l sou clímax na Batailha de ls Cinco Eisércitos, adonde muitos de ls personaiges i criaturas de ls capítulos anteriores remerge para se ambolber ne l cunflito.

L crecimiento pessonal i las defrentes formas d'heiroísmo son ls temas centrales de la stória. Juntamente de las causas que lieban a ua guerra, esses temas liebórun ls críticos a citar las própias spriéncias pessonales de Tolkien durante la Purmeira Guerra Mundial cumo strumientos na formaçon de la stória. L coincimiento académico de l'outor subre literatura anglo-saxónica i sou antresse an cuntos de fadas tamien son andicados cumo anfluéncias.

Ancorajada pul sucesso crítico i financeiro de l libro, l'eiditora pediu ua cuntinaçon. Cumo l trabalho de Tolkien an sou sucessor L Senhor de ls Anéis staba eiboluindo, l scritor fizo alguas acomodaçones retrospetibas para el an L Hobbit. Essas poucas mas seneficatibas mudanças fúrun antegradas a la segunda eidiçon. Seguiran-se outras eidiçones cun altaraçones menores, ancluindo aqueilhas que refleten un cunceito bariable de Tolkien de l mundo de Bilbo. L'obra nunca stubo fura de catálogo, i sou legado permanente abrange muitas adataçones para triato, cinema, rádio, jogos de tabuleiro i bideo games. Bárias dessas adataçones ténen recebido reconhecimiento de la crítica por sous própios méritos.

Personaiges[eiditar | eiditar código-fuonte]

Bilbo Bolseiro, l protagonista titular, ye un hobbit respeitable i cunserbador.[4][5] Durante sue abintura, Bilbo muitas bezes se refire al cuntenido de sue çpensa an casa i al fato de que gustarie de tener mais comida. Cun eifeito, até ancontrar un cierto anielho mágico, el ye mais un peso de l qu'ua ajuda. Gandalf, un bruxo andarilho,[6] antroduç Bilbo a a ua cumpanha de treze nanos. Durante la jornada, l bruxo zaparece an missones secundárias bagamente inusitadas, reaparecendo solamente an momientos-chabe de la stória. Thorin Escudo de Carbalho, l'ourgulhoso i pomposo[7][8] xefe de l grupo de nanos i heirdeiro de l çtruído reino sob la Muntanha Solitária, comete muitos erros an sue liderança, cuntando cun Gandalf i Bilbo para tirá-lo de porblemas; assi i todo, el se mostra un grande guerreiro. Por sue beç, Smaug ye un dragon qu'hai mui tiempo saqueou l reino de ls nanos de l'abó de Thorin i que zde anton drume subre l basto tesouro.

La trama ambolbe ua série d'outros personaiges d'amportança bariable, tales cumo: ls duoze outros nanos de la cumpanha; dous tipos de eilfos: guerreiros tanto andiabrados quanto mais sérios;[9] homes; trolls comedores de giente; gigantes atiradores-de-piedra; orcs malos habitantes de cabernas; aranhas gigantes que biben an florestas i que puoden falar; águilas eimensas i heiróicas que tamien falan; lobos malignos, ó "wargs", que son aliados de ls orcs; Eilrond, l sábio; Gollun, ua stranha criatura qu'habita un lago subterráneo; Beorn, un home que puode assumir la forma dun urso; i Bard, un arqueiro triste mas honrado de la Cidade de l Lago.[7][10]

Anredo[eiditar | eiditar código-fuonte]

Modelo:Rebelaçones subre l'anredo Gandalf anganha Bilbo nua fiesta para Thorin i sou bando de nanos, que cantan subre recuperar la Muntanha Solitária i sou basto tesouro de l dragon Smaug.[11] Quando la música tremina, Gandalf rebela un mapa que mostra ua puorta secreta na muntanha i propone qu'un stupefato Bilbo sirba cumo "ladron" de la spediçon.[12] Ls nanos ridicularizan tal eideia, mas l'hobbit, andignado, junta-se a eilhes mesmo sin querer.[13]

L grupo biaja rumo a la bida salbaige,[14] adonde Gandalf salba la cumpanha dun ataque de trolls[15] i ls lieba a la Ribendell,[16] adonde Eilrond rebela mais segredos de l mapa.[17] Passando por cima de las Muntanhas Sombrias, eilhes son caturados por orcs i cunduzidos al subterráneo perfundo.[18] Ambora Gandalf cunsiga resgatá-los, Bilbo acaba apartado de ls demales ne l momiento de la fuga.[19] Perdido ne ls túneis de ls orcs, el se depara cun un misterioso anielho i, an seguida, ancontra Gollun, que l'ambolbe nun jogo de charadas.[20] Cumo recumpensa por resulber todos ls enigmas propostos, Gollun le amostrará l camino para fura de ls túneis; mas, se Bilbo nun cunseguir decifrá-los, sue bida se perderá.[21] Cula ajuda de l'anielho — que le cunfire ambesibelidade —, Bilbo scapa i rencontra ls nanos, melhorando sue reputaçon junto a eilhes.[22] Ls orcs i ls wargs inda ls perseguen, mas l grupo ye salbo por águilas antes de çcansar na casa de Beorn.[23]

La cumpanha entra na floresta negra de Mirkwod sin Gandalf.[24] Alhá, Bilbo purmeiro salba ls nanos d'aranhas gigantes[25] i, an seguida, de las masmorras de ls Eilfos de la Floresta.[26] Aprossimando-se de la Muntanha Solitária, ls biajantes son bien-recebidos puls habitantes houmanos de la Cidade de l Lago, que spírun que ls nanos béngan a cumprir las profecies subre la fin de Smaug.[27] La spediçon bai até la Muntanha Solitária i ancontra la puorta secreta;[28] Bilbo ouserba l cobil de l dragon, roubando un copo grande i daprendendo subre ua fraqueza na armadura de Smaug.[29] L'anfurecido dragon, deduzindo que la Cidade de l Lago ten ajudado l'antruso, prepara-se para çtruir aquel local.[30] Un nobre tordo qu'oubiu l relato de Bilbo subre la bulnerabelidade de Smaug reporta l'anformaçon la Bard, que mata l monstro.[31]

Quando ls nanos tóman posse de la muntanha, Bilbo ancontra la Piedra Arken, ua hardança de la dinastie de Thorin, i la rouba.[32] Ls Eilfos de la Floresta i ls homes de l lago cercan la muntanha i eisigen ua cumpensaçon por sue ajuda, andenizaçones pula çtruiçon de la Cidade de l Lago, i la liquidaçon d'antigos dreitos subre l tesouro.[33] Thorin se recusa i, depuis de tener cumbocado sous parientes de las muntanhas de l Norte, reforça la sue posiçon. Bilbo antrega la Piedra Arken als homes, de forma qu'eilhes téngan algo de balor para negociáren cun Thorin i eibitáren ua guerra.[34] Assi i to, l nano ye antransigente; al saber de l fato, el spulsa l'hobbit, i la batailha parece einebitable.[35]

Gandalf reaparece para adbertir a todos subre un eisército d'orcs i wargs que se aprossima. Ls nanos, homes i eilfos se únen, mas solo cula chegada ouportuna de las águilas i de Beorn ye qu'eilhes alcançan la bitória ne l clímax de la Batailha de ls Cinco Eisércitos.[36] Thorin ye ferido mortalmente i reconcelia-se cun Bilbo antes de falecer.[37] Bilbo aceita solo ua pequeinha parcela de sue respetiba parte de l tesouro, sin querer ó mesmo percisar de mais; de qualquiera forma, el inda retorna para casa cumo un hobbit mui rico.[38]

Modelo:Fin de las rebelaçones subre l'anredo

Cunceito i criaçon[eiditar | eiditar código-fuonte]

Antecedentes[eiditar | eiditar código-fuonte]

Ne l'ampeço de ls anhos 1930, Tolkien buscaba ua carreira académica na Ounibersidade de Oxford cumo Porsor titular Rawlinson i Bosworth d'anglo-saxon,[nota 1] cun ua associaçon a la Pembroke College.[nota 2] El tubo dous poemas publicados an pequeinhas coleçones: Goblin Fet[39] i The Cat and the Fiddle: La Nursery Rhyme Undone and its Scandalous Secret Unlocked,[40] ua reformulaçon de la cançon de ninar Heiy Diddle Diddle.

Sous sfuorços criatibos neste momiento tamien ancluíran ua coleçon de cartas antituladas The Father Christmas Letters pa ls sous filhos — manuscritos eilustrados que cuntórun cun gnomos i duendes guerreando, i un atencioso urso polar — juntamente cula criaçon de lénguas élficos i ua mitologie, que tenie benido a zambolber zde 1917. Todas essas obras fúrun publicadas postumamente.[41]

Nua carta qu'ambiou al scritor norte-amaricano W. H. Auden an 1955, Tolkien recorda qu'ampeçou a trabalhar an L Hobbit na década de 1930, quando el staba marcando papéis de Certificados Scolares.[nota 3] El ancuontrou ua páigina an branco. Subitamente anspirado, screbiu las palabras: "Nun buraco ne l suolo bebia un hobbit". Al final de 1932 el habie treminado la stória i depuis amprestou l manuscrito para bários amigos, ancluindo l scritor C.S. Lewis[42] i ua studante sue chamada Eilaine Griffiths.[43] An 1936, quando Griffiths fui bejitada an Oxford por Susan Dagnall, qu'era nembro de l'eiquipe de l'eiditora George Allen & Unwin, ye tanto relatado qu'eilha tenga amprestado l libro la Dagnall[43] quanto qu'eilha tenga sugerido que Dagnall l pegasse amprestado de Tolkien.[44] An to causo, Dagnall quedou ampressionada cul, i mostrou l libro para Stanley Unwin, qu'anton pediu al sou filho Rayner, de dieç anhos d'eidade, para analisá-lo. Ls comentairos faborables de ​​Rayner resultórun na decison de la Allen & Unwin de publicar l libro de Tolkien.[45]

Publicaçon[eiditar | eiditar código-fuonte]

Cober has stylized drawings of mountain peaks with snow on the tops and tres at the botton.
Sobrecapa de la purmeira eidiçon de L Hobbit, tirada dun zeinho de l'outor.

L'eiditora George Allen & Unwin Ltd. de Londres publicou la purmeira eidiçon de L Hobbit an 21 de setembre de 1937 cun ua tiraige de 1.500 eisemplares — que se sgotou an dezembre por causa de críticas entusiastas.[46] Esta purmeira ampresson fui eilustrada an negro i branco por Tolkien, que zenhou la subrecapa tamien. L'eiditora Houghton Mifflin de Boston i Nuoba York redefeniu l tipo para ua eidiçon amaricana, a ser lançada ne l'ampeço de 1938, an que quatro de las eilustraçones serien graburas queloridas. Allen & Unwin decidiu ancorporar las ilustraçones queloridas an sue segunda eidiçon, lançada ne l final de 1937.[47]

Anque de la popularidade de l libro, l racionamiento de papel probocado pulas cundiçones de la Guerra nun treminou até 1949, i esto seneficou que l'obra stubo muitas bezes andisponible para cumpra durante este período.[48] Eidiçones posteriores an anglés fúrun publicadas an 1951, 1966, 1978 i 1995. L romance fui reditado cun frequéncia por muitos eiditores.[49]

Rebisones[eiditar | eiditar código-fuonte]

An dezembre de 1937, l'eiditor de L Hobbit Stanley Unwin pediu la Tolkien ua sequéncia pa l'obra. An repuosta, Tolkien forneciu-le ls rascunhos de L Silmarillion, mas ls eiditores ls rejeitórun, acraditando que l público querie "mais subre hobbits".[50] Tolkien mais tarde ampeçou a trabalhar an The New Hobbit, que benerie a ser L Senhor de ls Anéis,[50] un camino que nun solo mudou l cuntesto de la stória ouriginal, mas que lebou la mudanças sustanciales pa la personaige Gollun.

Na purmeira eidiçon de L Hobbit, Gollun boluntariamente aposta sou anielho mágico subre l resultado de l jogo de l'enigma, i el i Bilbo tratórun-se amigabelmente.[9] Na segunda eidiçon, para refletir l nuobo cunceito de l Anielho i sue halbelidade de corromper, Tolkien fizo Gollun mais agressibo an relaçon la Bilbo i perturbado cula perda de l Anielho. L'ancuontro tremina cula maldiçon de Gollun: "Ladron! Ladron, Bolseiro! Nós odeia el, nós odeia el, nós odeia el para siempre!". Esto pressageia la çcriçon de Gollun an L Senhor de ls Anéis.

Tolkien ambiou esta berson rescrita de l capítulo "Riddles in the Dark" para Unwin cumo un eisemplo de ls tipos de mudanças neçairas para poner l libro an cunformidade cun L Senhor de ls Anéis, mas nun oubiu nada de buolta durante anhos. Quando el ambiou probas finales dua nuoba eidiçon, Tolkien quedou surpreso al ancontrar l testo de l'amostra ancorporado eilhi.[51] An L Senhor de ls Anéis, la berson ouriginal de l jogo de l'enigma ye splicada cumo ua "mintira ", cumpuosta por Bilbo sob l'anfluéncia nociba de l Anielho, anquanto que la berson rebista cuntén l "berdadeiro" relato.[52] L testo rebisto tornou-se la segunda eidiçon, publicada an 1951 tanto ne l Reino Ounido quanto ne ls Stados Ounidos.[53]

Tolkien ampeçou ua nuoba berson an 1960, tentando ajustar l ton de L Hobbit pa la sue sequéncia. El abandonou la nuoba rebison ne l capítulo trés passado tener recebido críticas de qu'aqueilho "simplesmente nun era L Hobbit", l qu'amplica que l libro habie perdido mui de l sou ton alegre i ritmo rápido.[54]

Depuis que surgiu ua eidiçon an brochura nun outorizada de L Senhor de ls Anéis pula eiditora Ace Books an 1965, las eiditoras Houghton Mifflin i Ballantine Books preguntórun la Tolkien se el poderie atualizar l testo de L Hobbit para renobórun ls dreitos outorales de ls Stados Ounidos.[55] Este testo tornou-se la terceira eidiçon de 1966. Tolkien tubo l'ouportunidade d'alinhar la narratiba para inda mais acerca d' L Senhor de ls Anéis i l'eiboluçon cosmológica de sou inda inédito Quenta Silmarillion, tal cumo staba na época.[56] Estas pequeinhas eidiçones ancluían, por eisemplo, la mudança na frase "eilfos qu'agora son chamados de Gnomos" de las purmeira[57] i segunda[58] eidiçones na páigina 63, para "Altos Eilfos de l Oeste, mius parientes" na terceira eidiçon.[59] Tolkien usou "gnomo" an sue scrita anterior para se referir a la segunda família de ls altos eilfos — ls Noldor (ó "eilfos perfundos") — pensando que "gnomo", deribado de l griego gnosis (coincimiento), era un buono nome pa ls mais sábios de ls eilfos. Inda assi, debido a la sue denotaçon quemun de "gnomo de jardin", deribada de Paracelso ne l seclo XVI, Tolkien abandonou l termo.[60]

Eidiçones póstumas[eiditar | eiditar código-fuonte]

Zde la muorte de l'outor, dues eidiçones de L Hobbit fúrun publicadas cun comentairos subre la criaçon, correçon i zambolbimiento de l testo. An The Annotated Hobbit, Douglas Anderson fornece to l testo de l libro publicado, juntamente cun comentairos i eilustraçones. Ls comentairos de Anderson mostran muitas de las fuontes de Tolkien reunidas na perparaçon de l testo, i narran an detalhes las mudanças feitas pul scritor nas bárias eidiçones publicadas. Juntamente culas anotaçones, l testo ye eilustrado por fotos de muitas de las eidiçones traduzidas, ancluindo eimaiges de l sueco Tobe Jansson.[61] L'eidiçon tamien apersenta ua série de testos pouco coincidos cumo la berson de 1923 de l poema de Tolkien Iumonna Gold Galdre Bewunden. Michael DC Drout i Hilary Wynne ouserbórun que l trabalho fornece ua base sólida para mais críticas.[62]

Cun The Story of the Hobbit, publicado an dues partes an 2007, John Rateliff fornece l testo cumpleto de ls porjetos mais antigos i antermediairos de l libro, al lado de comentairos que mostran relaçones cun obras eruditas i criatibas de Tolkien, tanto cuntemporáneas quanto posteriores. Para alhá desso, Rateliff fornece la releitura abandonada de 1960 i eilustraçones inéditas de Tolkien. L libro mantén ls comentairos de Rateliff apartados de l testo de Tolkien, permitindo que l leitor leia ls rascunhos ouriginales cumo la stória prebista. Jason Fisher, screbendo para Mythlore, afirma an sue análeze que l trabalho ye "un nuobo punto de partida andispensable pa l studo de L Hobbit".[63]

Eilustraçon i zeign[eiditar | eiditar código-fuonte]

Correspondéncias de Tolkien i registros de l'eiditora mostran que l scritor stubo ambolbido ne l zeign i eilustraçon de l libro anteiro. Todos ls eilemientos fúrun oubjeto de cunsidrable agitaçon i correspondéncia mais por parte de Tolkien. Rayner Unwin, an sou libro de mimórias eiditorial, comenta: "An 1937 solamente Tolkien screbiu binte i seis cartas para George Allen & Unwin... detalhado, fluente, muitas bezes pungente, mas anfenitamente eiducado i eirritantemente perciso... you dubido que qualquiera outor hoije, por mais famoso, eirie chamar tal atençon scrupulosa".[64]

Se cation.
Runas i ls eiquibalentes de las letras an anglés que son atribuídas por Tolkien,[65] outelizado an bárias de sues eilustraçones ouriginales i zeignes para L Hobbit.

Até mesmo ls mapas, de ls quales Tolkien ouriginalmente propós cinco, fúrun cunsidrados i debatidos. El zeiou que l mapa de Thrór fusse colocado na purmeira mençon ne l testo, culas letras-de la-luna (runas anglo-saxónicas) ne l berso, para que podíssen ser bistas quando colocadas contra la luç.[48] Ne l final, l custo, bien cumo l sombreamiento de ls mapas, que serien defíceles de reproduzir, resultou ne l porjeto final de dous mapas cumo guardas de l libro i ls mapas de Thrór i de las Tierras Ermas ampressas an negro i burmeilho subre un fondo de papel creme.[66]

Ouriginalmente, la Allen & Unwin planeijou eilustrar l libro solo culs mapas de las guardas de l romance, mas ls purmeiros rabiscos ouferecidos por Tolkien agradórun ls nembros de l'eiditora de tal forma qu'estes outórun por ancluí-los sin eilebar l précio de l'obra, anque de l custo stra. Assi ancorajado, Tolkien forneciu un segundo lote d'ilustraçones. L'eiditora aceitou todas estas tamien, dando a la purmeira eidiçon dieç ilustraçones an negro-i-branco, para alhá de ls dous mapas na guarda. Las cenas eilustradas fúrun: La Colina: Bila de ls Hobbits atrabeç de l'auga; Ls Trolls; La Trilha de la Muntanha; Las Muntanhas Sombrias, bista pa l Oeste; L Salon de Beorn; La Floresta de las Trebas; L Porton de l Rei Élfico; Cidade de l Lago; i L Porton Dianteiro. Todas sceto ua de las eilustraçones fúrun dua páigina anteira, i ua — l'ilustraçon de la Floresta de las Trebas — eisigiu ua fuolha apartada.[67]

Sastifeitos cun sues halbelidades, ls eiditores pediran la Tolkien para porjetar ua subrecapa. Este porjeto tamien se tornou albo de muitas anteraçones i correspondéncias, cun Tolkien siempre screbendo l çprezo por sue própia halbelidade para zenhar. L'anscriçon rúnica an torno de las bordas de l'eilustraçon ye ua trasliteraçon fonética de l Anglés, dando l títalo de l libro i ls detalhes d'outor i eiditor.[68] L porjeto ouriginal de la subrecapa cuntenie bários tones de quelores dibersas, mas Tolkien l redesenhou bárias bezes usando menos quelores de cada beç. L zeign final cunsistiu an quatro quelores. Ls eiditores, cuncientes de l custo, retirórun l burmeilho de l sol para acabar culas tintas preta, azul, berde i branca ne l stoque.[69]

Ls nembros de la porduçon de l'eiditora zenhórun ua cápia, mas Tolkien se oupós a bários eilemientos. Atrabeç de bárias repetiçones, l porjeto final acabou por ser na maior parte de l'outor. La lombada mostra runas anglo-saxónicas: dous "þ" (Thráin i Thrór) i un "D" ( de Dor, eiquibalente la "Puorta" an pertués). Las cápias fruntal i traseira fúrun eimaiges spelhadas ua de l'outra, cun un alongado dragon caratelístico de Tolkien stampado al longo de la borda anferior, i cun un rabisco de las Muntanhas Sombrias stampadas al longo de la borda superior.[70]

Ua beç que las eilustraçones fúrun aprobados pa l libro, Tolkien propós graburas queloridas tamien. L'eiditora nun cediu subre esso, anton l scritor fixou sues speranças na eidiçon amaricana a ser publicada cerca de seis meses depuis. La Houghton Mifflin recumpensou essas speranças cula sustituiçon de l fruntispício (La Colina: Bila de ls Hobbits atrabeç de l'auga) na quelor i l'adiçon de nuobas graburas queloridas: Balfenda, Bilbo acuordou cul sol de la manhana an sous uolhos, Bilbo chega a las cabanas de ls eilfos-jangadeiros i Cumbersa cun Smaug, qu'apersenta ua maldiçon anana trascrita na scrita Tengwar ambentada por Tolkien, i assinou cun dues runas "Þ" i "TH".[71] Las eilustraçones adicionales amostrórun-se tan atraentes que George Allen & Unwin adotórun las graburas queloridas pa la sue segunda eidiçon (cun sceçon de Bilbo acuordou cul sol de la manhana an sous uolhos).[72]

Defrentes eidiçones fúrun eilustradas de dibersas maneiras. Muitas seguen l squema ouriginal, pul menos bagamente, mas dibersas outras son ilustradas por outros artistas, specialmente las muitas eidiçones traduzidas. Alguas eidiçones mais baratas, specialmente de bolso, nun son ilustradas, sceto culs mapas. L'eidiçon de 1942 de la "The Children's Book Club" anclui las eimaiges an negro-i-branco, mas sin mapas, ua anormalidade.[73]

L'outelizaçon de Tolkien de las runas, tanto cumo artifícios decoratibos quanto cumo senhales mágicos drento de la stória, ten sido citada cumo ua de las percipales causas pa la popularizaçon de runas drento de la "Nuoba Era" i de la literatura sotérica,[74] decorriente de la popularidade de Tolkien culs eilemientos de la cuntracultura de la década de 1970.[75]

Género[eiditar | eiditar código-fuonte]

L Hobbit ten senhales de ls modelos narratibos de la literatura anfantil, cumo mostrado pul sou narrador onisciente i personaiges cun que ls ninos puodan se relacionar — cumo l pequeinho, oubcecado por comida, i moralmente ambíguo Bilbo. L testo anfatiza la relaçon antre l tiempo i l progresso narratibo, i çtingue abiertamente "siguro" de "peligroso" an sue geografie. Ambos son eilemientos-chabe de ls trabalhos çtinados l ninos,[76] cumo ye l "casa-loinge de-casa" (ó alhá i de buolta outra beç), strutura d'anredo típica de l Bildungsroman.[77] Ambora Tolkien mais tarde afirmasse que nun gusta de l'aspeto de la boç narratiba dirigida diretamente al leitor,[78] la boç narratiba cuntribuiu seneficatibamente pa l sucesso de l romance.[79] Emer L'Sulliban, an sou libro Cumparatibe Children's Literature, ouserba L Hobbit cumo parte dun punhado d'obras anfantis que ténen sido aceitas na literatura popular — al lado de L Mundo de Sofia (1991) de l noruegués Jostein Gaarder, i de la série Harry Potter (1997-2007) de la británica J. K. Rowling.[80]

Tolkien eidealizou L Hobbit cumo un cunto de fadas i screbiu-lo nun ton adequado para abordar ninos,[81] ambora tenga dezido mais tarde que l libro nun fui scrito especificamente para esse público, mas qu'habie sido criado a partir de l sou antresse an mitologies i lendas épicas.[82] Muitas de las críticas eniciales refíren- se a l'obra cumo un cunto de fadas. Inda assi, d'acuordo cul que Jack Zipes screbiu an The Oxford Cumpanion to Fairy Tales, Bilbo ye un personaige atípico para un cunto de fadas.[83] L trabalho ye mui mais de l que l'eideal proposto por Tolkien an sou ansaio Subre Stórias de Fadas. Bários temas de cuntos de fada — tales cumo la repetiçon d'eibentos similares bistos na chegada de ls nanos a las casas de Bilbo i Beorn — i temas folclóricos — cumo trolls buoltando pa la piedra —, puoden ser ancontrados na stória.[84] L Hobbit stá an cunformidade cul tema-modelo 31 de Bladimir Propp de cuntos populares apersentado an sue obra de 1928 Morphology of the Folk Tale, cun base nua análeze struturalista de l folclore russo.[85]

L libro ye popularmente chamado (i muitas bezes comercializado cumo) de romance de fantasia — semelhante la Peter Pan i Wendy de J. M. Barrie i The Princess and the Goblin de George MacDonald, ls quales anfluenciórun Tolkien i cuntén eilemientos de fantasia —, i ye purmeiramente eidantificado cumo sendo literatura anfantil.[86][87] Ls dous géneros nun son mutuamente sclusibos, anton alguas defeniçones de Alta Fantasia ancluen obras para ninos d'outores cumo L. Frank Baun i Lloyd Alexander al lado de las obras de Gene Wolfe i Jonathan Swift, que son mais frequentemente cunsidradas literatura adulta. L Hobbit ten sido chamado de "la mais popular de todas las fantasias de l seclo XX scrita para ninos".[88] Possiblemente, inda assi, cunsidra-se que l libro ye un romance anfantil solo ne l sentido de qu'el apela pa a nino drento dun leitor adulto.[89] Sulliban credita la purmeira publicaçon de L Hobbit cumo un passo amportante ne l zambolbimiento de la Alta Fantasia, i dá créditos adicionales a las streias an brochura na década de 1960 de L Hobbit i L Senhor de ls Anéis cumo eissenciales pa la criaçon dun mercado de massa pa la fiçon deste tipo, bien cumo l status de género de fantasia atual.[90]

Stilo[eiditar | eiditar código-fuonte]

La prosa de Tolkien ye çpretensiosa i simples, tomando cumo dada l'eisisténcia de sou mundo eimaginairo i çcribendo ls detalhes dua forma prosaica, ambora muitas bezes antroduzindo l nuobo i l fantástico dun modo quaije casual. Este stilo rialista, tamien ancontrado mais tarde an obras de fantasia cumo Watership Down de Richard Adams i The Last Unicorn de Peter S. Beagle, aceita ls leitores ne l mundo ficional, al ambés de bajulá-los ó tentar cumbencé-los de sue rialidade.[91] Anquanto L Hobbit stá scrito nua lenguaige simples i amigable, cada un de sous personaiges ten ua boç única. L narrador, que a las bezes anterrompe l fluxo narratibo cun digressones (un çpositibo quemun a las literaturas anfantil i anglo-saxónica),[90] ten sou própio stilo lenguístico apartado daquelas de ls personaiges percipales.[92]

La forma básica de la stória ye la dua busca,[93] cuntada an eipisódios. Na maior parte de l libro, cada capítulo apersenta un habitante defrente de las Tierras Ermas, alguns úteles i amigables pa ls protagonistas, i outros amenaçadores ó peligrosos. Inda assi, an giral ye mantido l ton çpreocupado, sendo antercalado cun cançones i humor. Un eisemplo de l'uso de la música para manter l ton ​​ye quando Thorin i cumpanha son sequestrados por orcs, que, anquanto ls lieban an marcha pa l submundo, cantan:

Bate! Stala! la fenda negra!

Aperta, agarra! Belisque, prenda!
I çcendo çcendo pa la cidade-orc

Bocé bai, miu rapaç![nota 4]

Este canto onomatopeico anfraquece la cena peligrosa cun un senso d'humor. Tolkien alcança eiquilíbrio d'humor i peligro por outros meios tamien, cumo bisto ne l tolo i cockney[nota 5] dialeto de ls trolls i na ambriagueç de ls eilfos catores.[94] La forma giral — dua biaige an tierras stranhas, cuntada cun un stado de sprito alegre i antercalado cun cançones — puode star seguindo l modelo de The Icelandic Journals de William Morris, ua amportante anfluéncia literária subre Tolkien.[95]

L romance baseia-se ne l coincimiento de Tolkien subre literatura stórica, mitos i lenguaiges norte-ouropeias.[90] Ls nomes de Gandalf i de todos, sceto un, de ls treze nanos fúrun tomados diretamente a partir de l poema Böluspá de la Edda Poética.[96] Bárias de las eilustraçones de l'outor (ancluindo l mapa de ls nanos, l fruntispício i la subrecapa) fázen uso de runas anglo-saxónicas. Ls nomes de ls corbos amigos de l nanos tamien son deribados de l nórdico antigo para corbo i torre,[63] mas sous personaiges son defrentes de l típico guerra-carniça de l'antiga literatura nórdica i anglo-saxónica.[97] Tolkien, antretanto, nun stá simplesmente copiando fuontes stóricas para oubter este eifeito: ls stilos lenguísticos, specialmente la relaçon antre l moderno i l'antigo, fúrun bistos cumo un de ls percipales temas splorados pula stória.[98]

Análeze crítica[eiditar | eiditar código-fuonte]

Temas[eiditar | eiditar código-fuonte]

L'eiboluçon i l'amadurecimiento de l protagonista Bilbo Bolseiro ye l tema percipal de la stória. Este camino de maturaçon, adonde Bilbo ganha un claro sentido d'eidantidade i cunfiança ne l mundo sterior, puode ser bisto cumo un Bildungsroman, al ambés dua busca tradecional.[99]

Alguns eilemientos an L Hobbit apersentan semelhanças cul poema Beowulf. Arriba, Beowulf anfrenta l dragon nua eilustraçon de J. R. Skelton para ua berson anfantil de l libro chamada Stories of Beowulf, de 1908.

L cunceito junguiano de andebiduaçon tamien se reflete atrabeç deste tema de crecente maturidade i capacidade, cul outor cuntrastando l crecimiento pessonal de Bilbo contra l zambolbimiento preso de ls nanos.[3] Assi, anquanto Gandalf eiserce ua anfluéncia paternal an relaçon la Bilbo ne l'ampeço, ye Bilbo qu'als poucos assume la liderança de l grupo — un fato que ls nanos poderien nun suportar recoincer.[100] L'analogie de l "submundo" i de l'heirói buoltando d'alhá cun un benefício (cumo l Anielho, ó láminas élficas) que beneficia la sue sociadade ye bisto cumo algo que se adequa als míticos arquétipos de l'ampeçaçon i de la passaige masculina de l'anfáncia pa la fase adulta, cunforme çcrito por Joseph Campbell.[94] Ye possible acumparar l zambolbimiento i crecimiento de Bilbo an relaçon a outros personaiges pa ls cunceitos de rialeza íntegra bersus rialeza pecaminosa deribados de l manual Ancrene Wisse (subre l qual Tolkien habie scrito an 1929) i ua cumprenson crestiana de l poema épico Beowulf.[101] Caratelísticas i eilemientos specíficos de l'anredo an L Hobbit que mostran semelhanças cun Beowulf ancluen l títalo de "ladron" de l protagonista — cumo Bilbo ye chamado por Gollun i mais tarde tamien pul dragon Smaug —, l camino subterráneo pa la muntanha, i la personalidade de Smaug que lieba a la çtruiçon de la Cidade de l Lago.[102]

La superaçon de la ganáncia i de l'eigoísmo ten sido bista cumo la moral central de la stória.[103] Ambora la ganáncia seia un tema recorrente ne l romance — cun muitos de ls eipisódios decorrientes dun ó mais simples zeios por alimiento de ls personaiges (séian eilhes trolls se alimentáren de ls nanos ó nanos comendo tarifas de ls Eilfos de la Floresta) ó un zeio de guapos oubjetos, tales cumo ouro i joias,[104] — ye solo pula anfluéncia de la Piedra Arken subre Thorin que la ganáncia, i ls bícios de "cobiça" i "malignidade" que l'acumpanhan, ben plenamente a a tona na stória i fornece l cerne moral de l cunto. Bilbo rouba la Piedra Arken — la relíquia mais antiga de ls nanos — i tenta usá-la cun Thorin bisando restablecer la paç. Inda assi, Thorin cunsidra l'hobbit un traidor, çcunsiderando todas las promessas i ls serbícios qu'el habie prestado antes.[105] Ne l final, Bilbo dá la piedra preciosa i ua grande parte de sue porçon de l tesouro para ajudar aqueilhes an maior necidade. Tolkien tamien splora l tema de las joias qu'anspiran antensa cobiça i que corrompe aqueilhes que las cobiçan an L Silmarillion, i hai conexones antre las palabras "Arkenstone"[nota 6] i "Silmaril" an eitimologies ambentadas de Tolkien.[106]

L Hobbit amprega temas de l animismo. Un cunceito amportante an antropologie i zambolbimiento anfantil, l'animismo ye l'eideia de que todas las cousas, anclusibe oubjetos inanimados i eibentos naturales, cumo tempestades ó bolsas, bien cumo las cousas bibas, cumo animales i plantas, possuen anteligéncia semelhante a l'houmana. John D. Rateliff chama esso de "tema Dotor Dolittle" an The Story of the Hobbit, i cita l grande númaro d'animales falantes cumo un andicatibo desse tema. Estas criaturas falantes ancluen corbos, aranhas i l dragon Smaug, juntamente culs trolls i eilfos antropomórficos. Patrick Curry ouserba que l'animismo ye ancontrado tamien an outras obras de Tolkien, i menciona las "raízes de las muntanhas" i "pies d'arbles" an L Hobbit cumo ua mudança lenguística ne l nible de l'inanimado para animado.[107] Tolkien biu l'eideia d'animismo cumo antimamente ligada al surgimiento de la lenguaige i mito houmanos: "... Ls purmeiros homes a falar de 'arbles i streilhas' biran cousas mui defrentes. Para eilhes, l mundo staba bibo cun seres mitológicos... para eilhes, to la criaçon fui 'miticamente tecida i élficamente modelada'."[108]

Anterpretaçon[eiditar | eiditar código-fuonte]

L Hobbit puode ser bisto cumo ua sposiçon criatiba de l trabalho teórico i académico de Tolkien. Temas ancontrados na antiga literatura anglo-saxónica, i specificamente ne l poema Beowulf, ténen ua fuorte persença na defeniçon de l mundo antigo an que Bilbo antrou. Tolkien, un talentoso conhecedor de Beowulf, afirmou que l poema staba antre sues "fuontes mais baliosas" al screbir L Hobbit.[109] Tolkien ye creditado cumo sendo l purmeiro crítico la çcorrer subre Beowulf cumo ua obra literária cun balor para alhá de l meramente stórico, i sue palhestra de 1936 antitulada Beowulf: The Monsters and the Critics inda ye leitura oubrigatória para studantes d'anglo-saxon. L poema Beowulf cuntén bários eilemientos que Tolkien amprestou para L Hobbit, ancluindo un dragon monstruoso i anteligente.[110] Ciertas çcriçones an L Hobbit parécen tener sido liebantadas diretamente de Beowulf cun algua pequeinha reformulaçon, cumo quando cada dragon stende l sou cachaço para fareijar antrusos.[111] De la mesma forma, las çcriçones de Tolkien subre l cobil ser besitado ​​atrabeç dua passaige secreta nun speilho ye semelhante a la Beowulf. Tolkien refinou partes de l'anredo de Beowulf qu'el parece tener ancontrado de forma menos sastifatoriamente çcritas, cumo detalhes subre l copo de l ladron i l'anteleto i personalidade de l dragon.[112]

Outra anfluéncia anglo-saxónica ye l'aparecimiento de chamadas láminas de renome, adornadas an runas. Ye fazendo uso de sue lámina élfica que bemos Bilbo finalmente tomando sue purmeira açon andependiente i heiróica. Al nomear la lámina cumo "Ferroada", bemos l'aceitaçon de Bilbo de ls tipos de práticas culturales i lenguísticos ancontrados an Beowulf, seneficando sue antrada ne l mundo antigo an qu'el se ancontraba.[113] Esta progresson culmina an Bilbo roubar un copo de l tesouro de l dragon, çpertando-le l'ira, un ancidente diretamente spelhado an Beowulf, i ua açon anteiramente detreminada por padrones narratibos tradecionales. Cumo Tolkien screbiu: "... L'eipisódio de l roubo surgiu naturalmente (i quaije einebitabelmente) a partir de las circunstáncias. Ye defícel pensar an qualquiera outra forma de cunduzir la stória neste momiento. Eimagino que l'outor de Beowulf dirie l mesmo".[109]

Cumo ne l'anredo i ne l cenairo, Tolkien traç sues teories literárias al formar personaiges i sues anteraçones. El retrata Bilbo cumo un moderno anacronismo splorando un mundo eissencialmente antigo. Bilbo ye capaç de negociar i anteragir drento deste mundo antigo porque lenguaige i tradiçon stablecen conexones antre ls dous mundos. Por eisemplo, ls enigmas de Gollun son tomados a partir d'antigas fuontes stóricas, anquanto las de Bilbo bénen de libros anfantis modernos. Ye la forma de l jogo d'enigmas, fameliar para ambos, que permite que Gollun i Bilbo ambolban un al outro, al ambés de l cuntenido de las charadas an si. Essa eideia de cuntreste superficial antre l stilo de lenguaige andebidual de ls personaiges, timbre i sfera d'antrisses, liebando a ua cumprenson mais perfunda de l'ounion antre l'antigo i l moderno, ye un tema recorrente an L Hobbit.[98]

Smaug ye l percipal antagonista. De muitas maneiras l'eipisódio de Smaug reflete i faç refréncia al dragon de Beowulf i Tolkien usa-lo para poner an prática alguas de las inobadoras teories literárias que zambolbiu subre l poema anglo-saxon i sue repersentaçon mediebal de l dragon cumo tenendo anteligéncia bestial.[110] Tolkien prefire grandemente este tema subre l'antiga tendéncia mediebal d'outelizar l dragon cumo ua figura simbólica ó alegórica, cumo na lenda de San Jorge.[114] Smaug, l dragon cun sou tesouro an ouro, puode ser bisto cumo un eisemplo de la relaçon tradecional antre mal i metalurgie cumo coligidos na repersentaçon de l Pandaemoniun cun sou "fuogo i fumaça rolante" an Paraíso Perdido de John Milton.[113] De todos ls personaiges, la fala de Smaug ye la mais moderna, usando spressones cumo "Nun deixe que sue eimaginaçon tome cunta de bocé!".

Ua beç que las teories literárias de Tolkien ténen sido bistas a anfluenciar la trama, l libro ten spriéncias de l scritor. L Hobbit puode ser lido cumo ua parábola de Tolkien de la Purmeira Guerra Mundial, cul heirói sendo arrincado de sue casa rural i jogado nua guerra loinge, adonde ls tipos tradecionales d'heiroísmo son mostrados cumo fúteis.[115] L cunto, cumo tal, splora l tema de l'heiroísmo. Cumo ouserba Janet Croft nun artigo subre Tolkien, la reaçon literária de Tolkien pa la guerra neste momiento difire de la maiorie de ls scritores pós-guerra, abstendo-se l'ironia cumo un método para çtanciar acuntecimientos al ambés d'ousar a mitologie para mediar sues spriéncias.[63] Semelhanças cun obras d'outros scritores qu'anfrentórun la Grande Guerra son bistas an L Hobbit, anclusibe retratando la guerra cumo anti-pastoral: las tierras de "La desolaçon de Smaug" — ária sob anfluéncia de Smaug antes de sue muorte i mais tarde cenairo de la batailha de ls Cinco Eisércitos — son çcritas cumo paisaiges stéreis, danificadas.[116] L Hobbit faç ua adberténcia contra la repetiçon de las tragédies de la I Guerra Mundial,[117] i atitude de Tolkien cumo un beterano puode mui bien ser resumida pul comentairo de Bilbo: "La bitória depuis de todo, suponho! Bien, parece un negócio mui triste".[63]

Traduçones[eiditar | eiditar código-fuonte]

Passado sou lançamiento, l romance lougo atraiu l'atençon d'eiditoras strangeiras. Ne l berano de 1938, pouco antes de l'ampeço de la Segunda Guerra Mundial, l'eiditora almana Rutten & Loening, zeiando publicar L Hobbit an sou paíç, screbiu la Tolkien para preguntar subre sues possibles ouriges judaicas. Achando las leis de segregaçon nazistas "loucas" i sue doutrina racial "totalmente perniciosa i nó-científica", Tolkien screbiu la sou eiditor para qu'el sinalizasse sue rejeiçon de qualquiera traduçon almana nestas cundiçones.[118] L'ecloson de la Segunda Guerra amplica l'abandono deste porjeto, pa l çgosto de Tolkien, que tenie ua aposta cun sou filho mais bielho subre la traduçon de la famosa purmeira frase de l romance.[119]

La purmeira traduçon de L Hobbit nua léngua strangeira fui sueca, publicada an 1947. Tolkien queda mui xateado, afirmando que "habien tomado libardades anjustificables cul testo",[120] anclusibe traduzindo la palabra hobbit por hompen. dues outras traduçones suecas fúrun eiditadas mais tarde, an 1962 i outra beç an 1971. Assi i to, l sucesso de L Senhor de ls Anéis, ancentiba eiditores strangeiros a publicar traduçones de L Hobbit: antre las purmeiras lançadas anquanto Tolkien inda staba bibo, hai aqueilhas an alman (1957), an houlandés (1960), an polaco (1960), an pertués (1962), an espanhol (1964), an japonés (1965), an dinamarqués (1969 , an francés (1969), an noruegués (1972), an finlandés (1973), an eitaliano (1973) i an eslobaco (1973). Poucos meses antes de sue muorte, Tolkien soube qu'ua traduçon eislandesa staba sendo preparada, ua nobidade que l'ancheu d'alegrie,[121] mas essa traduçon nun ben antes de 1978. Al to, L Hobbit fui traduzido para mais de quarenta lénguas, cun mais dua berson publicada para alguas lénguas.[122]

An Pertual, la purmeira eidiçon de l romance fui lançada pula Librarie Ceblizaçon an 1962 sob l títalo L Gnomo, cun traduçon de Marie Isabel Morna Braga i Mário Braga; l libro fui reditado an 1985 pula eiditora Ouropa-América cul nome L Hobbit, traduzido desta beç por Fernanda Pinto Rodrigues.[123] Por sue beç, la purmeira eidiçon brasileira de l'obra fui lançada an 1976 pula Artenoba, cun traduçon de Luiç Alberto Monjardin; ua nuoba traduçon, feita por Lenita Marie Rímoli Stebes i Almiro Pisetta, fui publicada ne l paíç an 1995 pula Martines Fuontes.[124]

Recepçon[eiditar | eiditar código-fuonte]

A la época de sou lançamiento, la maiorie de ls comentairos de la crítica literária subre L Hobbit fúrun positibos tanto ne l Reino Ounido quanto ne ls Stados Ounidos. Muitos deilhes cuntinórun la publicidade rializada pula Allen & Unwin, qu'habie cumparado l libro cun Alice ne l Paíç de las Marabilhas i de l'outro lado de l speilho, dous romances de l'anglés Lewis Carroll. Inda assi, Tolkien nun gustou de la cumparaçon i la refréncia zapareciu na segunda eidiçon de 1965.[125]

Eilustraçon de Alice ne l Paíç de las Marabilhas (1865) feita por John Tenniel. An sue purmeira eidiçon, L Hobbit fui cumparado l'esta obra pula eiditora Allen & Unwin.

L'escritor británico C. S. Lewis (amigo de Tolkien i outor de la série de fantasia Las Crónicas de Nárnia), publicou dues críticas anónimas ne l suplemiento literairo de l jornal anglés The Eiquipas i ne l The Eiquipas an si, an qu'eilogiou tanto l romance quanto Tolkien i prebiu l feturo sucesso de l'obra, screbendo:

La berdade ye que neste libro ua série de cousas buonas, nunca antes ounidas, chegórun juntas: un fondo d'humor, ua cumprenson de ninos, i ua fuson feliç de l'erudito cula cumprenson de mitologie de l poeta... L porsor dou un aire de nun ambentar nada. El studou trolls i dragones an purmeira mano i ls çcrebiu cun essa fidelidade que ye eiquibalente a ouceanos de simplista "ouriginalidade".[126]

Lewis inda colocou L Hobbit al lado d'obras cumo Flatland, Phantastes, i L Bento ne ls Salgueiros.[126] W. H. Auden, an sue análeze de la sequéncia The Fellowship of the Ring, chamou l romance de "ua de las melhores stórias para ninos deste seclo".[127] El tamien oubtebe buonas críticas na rebista Horn Vok Magazine por parte de l'eiditora Bertha I. Mahony i de la colunista Anne Carroll More, anquanto William Rose Benét chamou-lo de "fantasia spléndida" ne l Saturday Rebiew of Literature.[128] Ne l jornal norte-amaricano The New York Eiquipas, Anne T. Eaton çcribe-lo cumo "un cunto de fadas recontando ua grande abintura, cheno de suspense i temperado cun un humor eirresistible bastante tranquilo" i cunsidrou-lo un de ls melhores libros anfantis publicados naquel momiento.[1]

Antretanto, alguns comentairos negatibos inda aparecen. Pa l Junior Bookshelf, las peripécias anfrentadas por Bilbo "d'algua forma dában l'ampresson de séren retrocessos deliberados i nun d'acuntecimientos naturales".[126] L Hobbit fui nomeado a la Medalha Carnegie i tamien recebiu un prémio de l jornal norte-amaricano New York Heirald Tribune de melhor fiçon jubenil de l'anho (1938). Mais recentemente, el fui reconhecido cumo "l mais amportante romance de l seclo XX (para leitores mais bielhos)" na lista Children's Voks of the Century poll in Books fur Keps.[129]

La publicaçon de la sequéncia L Senhor de ls Anéis altarou l'oupenion de muitos críticos de l'obra. Al ambés d'abordar L Hobbit cumo un libro anfantil cun méritos própios, críticos aceitórun l'eideia de que l romance serie un "prelúdio", relegando la stória a un teste pa l trabalho posterior. Cumbatendo esta anterpretaçon stan aqueilhes que dízen que, nesta abordaige, perde-se mui de l balor de l'ouriginal cumo ua obra anfantil i de Alta Fantasia por dreito, i que çcunsidera-se l'anfluéncia de l romance subre esses géneros.[90] Comentaristas cumo Paul Kocher,[130] John D. Rateliff[131] i C. W. Sulliban[90] ancentiban ls leitores a tratar las obras separadamente, tanto porque L Hobbit fui cuncebido, publicado, i recebido de forma andependiente de l trabalho posterior, quanto tamien para eibitar que l leitor benga a tener falsas spetatibas de ton i stilo.

Legado[eiditar | eiditar código-fuonte]

L Senhor de ls Anéis[eiditar | eiditar código-fuonte]

Anquanto L Hobbit fui adatado i eilaborado de muitas maneiras, sue cuntinaçon, L Senhor de ls Anéis, ye cunsidrado sou percipal legado. Las tramas cumpartilhan la mesma strutura básica, progredindo na mesma orde: las stórias ampeçan an Bolson, na casa de Bilbo Bolseiro, Gandalf ambia ls protagonistas nua misson pa l leste; Eilrond fornece refúgio i cunselhos; ls abintureiros scapan de las criaturas subterráneas (Cidade de ls orcs/Moria); eilhes se ambolben an outro grupo d'eilfos (Floresta de las Trebas/Lothlórien); atrabessan ua region desolada (Desolaçon de Smaug/ls pántanos Muortos); lutan nua batailha einorme, un çcendente de reis ye restourado al sou trono ancestral (Bard/Aragorn) i quando l'hobbit buolta para casa, el ancontra ua situaçon altarada (benes leiloados/andustrializaçon de l Cundado por Saruman).[132]

L Senhor de ls Anéis, inda assi, ten un anredo mui mais cumplexo, debido al maior númaro de personaiges. Tolkien screbiu la stória cun menos humor i ls temas morales i filosóficos fúrun mais zambolbidos. Las defrenças antre las dues obras puoden ser perturbadoras para alguns leitores.[132] Muitas de las defrenças temáticas i stilísticas surgiran porque Tolkien screbiu L Hobbit cumo ua stória para ninos, i L Senhor de ls Anéis pa l mesmo público, que mais tarde tenie crecido zde la sue publicaçon. Para alhá desso, l cunceito de Tolkien subre la Tierra-média mudaba cuntinamente i lentamente fui eiboluindo al longo de sue bida.[133]

Na eiducaçon[eiditar | eiditar código-fuonte]

L stilo i ls temas de l libro ténen sido bistos a ajudar a ampliar l'alfabetizaçon precoce de leitores moços, preparando-los para abordar las obras clássicas de scritores angleses cumo Charles Dickenes i William Shakespeare. Por outro lado, ouferecer a leitores mais bielhos fiçon moderna adolescente nun puode eisercitar sues halbelidades de leitura abançada, anquanto que l material puode cunter temas mais adequados als adolescentes.[134] Cumo un de ls bários libros que fúrun recomendados para ninos antre 11-14 anhos para ancorajar l'alfabetizaçon nessa faixa etária, L Hobbit ye promobido cumo "l'ouriginal i inda melhor fantasia yá scrita".

Bários guias pedagógicos i libros de studo fúrun publicados para ajudar porsores i alunos a strair mais de l romance. L Hobbit antroduç cunceitos literairos, nomeadamente la alegoria, para moços leitores, ua beç que l trabalho ten sido bisto cumo tenendo aspetos alegóricos que refleten la bida i la época de sou outor.[117] Antretanto, l própio Tolkien rejeitou ua leitura alegórica de l'obra.[135] Esta tenson puode ajudar a antroduzir ls leitores l'anterpretaçones de leitura i scrita, la percípios de la Neocrítica i ferramientas críticas de l'análeze freudiana, cumo la "sublimaçon", na abordaige d'obras literárias.[136]

Outra abordaige crítica tomada an salas d'aula ten sido la de propor l'ansignificáncia de las personaiges femeninas na stória cumo seisista. Anquanto Bilbo puode ser bisto cumo un simblo literairo de giente pequeinha de qualquiera género,[137] ua abordaige cunciente de género puode ajudar ls alunos a stablecer noçones dun "testo socialmente simbólico" adonde l seneficado ye gerado por leituras tendenciosas de detreminada obra.[138] Por essa anterpretaçon, ye irónico que la purmeira adataçon outorizada de L Hobbit tenga sido ua porduçon teatral dua scuola para ninas.[48]

Adataçones[eiditar | eiditar código-fuonte]

Fexeiro:Gollum1989graphicnoble.jpg
Gollun eilustrado an 1989, ua stória an quadrinhos adatada por David Wenzel.

L Hobbit yá fui adatado para dibersos meios de quemunicaçon, i muitas bezes. La purmeira adataçon outorizada de l romance apareciu an márcio de 1953: ua montaige teatral de la scuola St. Margaret's Schol, de Eidimburgo.[49]

La purmeira adataçon cinematográfica de l libro fui un filme de duoze minutos cun fotos de zeinhos animados, ancomendado la Gene Deitch por William L. Snyder an 1966, cunforme relatado pul própio Deitch.[139][140] Este filme fui eisibido publicamente an Nuoba York.[139] An 1969 (mais de 30 anhos passado la purmeira publicaçon), Tolkien bendiu l filme i ls dreitos de merchandesing de L Hobbit pa l stúdio amaricano United Artists sob un acuordo que stipula un montante fixo de dieç mil libras[141][142] mais un royalty de 7,5% depuis de ls custos, a pagar a la Allen & Unwin i al outor.[143] An 1976 (trés anhos passado la muorte de l Tolkien), la United Artists bendiu ls dreitos a la Saul Zaentç Cumpany, que faç negócios comerciales sob l nome Tolkien Enterprises.[nota 7] Zde anton, todas las adataçones "outorizadas" ténen sido assinadas pula Tolkien Enterprises. An 1997, la Tolkien Enterprises licenciou ls dreitos cinematogáficos pa la Miramax, que ls atribuiu, an 1998, a la New Line Cinema.[144] Ls heirdeiros de Tolkien, ancluindo sou filho Christopher, entrórun cun ua açon contra la New Line Cinema, an febreiro de 2008, que bisa l pagamiento de lucros i tener "l dreito a cancelar... todos ls dreitos feturos de la New Line... para porduzir, çtribuir i/ó splorar feturos filmes baseados na Trilogie i/ó ls filmes... i/ó... filmes baseados an L Hobbit".[145]

La rádio británica BBC Radio 4 fizo ua série dramática de L Hobbit; era ua adataçon de Michael Kilgarriff, trasmitida an uito partes (quatro horas ne l total) de setembre la nobembre de 1968. Fui strelhada por Anthony Jackson cumo l narrador, Paul Daneman cumo Bilbo i Carbic Heiron cumo Gandalf. La série fui lançada an fita cassete an 1988 i an CD an 1997.[146]

L Hobbit, ua berson animada de la stória porduzida por Rankin/Bass, streou cumo un filme de telebison ne ls Stados Ounidos an 1977. An 1978, Romeo Muller ganhou un prémio Peabody Award por sou roteiro para L Hobbit. L filme tamien fui andicado pa l Prémio Hugo de Melhor Apersentaçon Dramática, mas perdiu para Star Wars. L'adataçon ten sido chamada de "eisecrable"[122] i cunfusa para quien nun stá fameliarizado cul anredo.[147] Ua adataçon cinematográfica debedida an trés partes stá sendo co-porduzida pula Metro-Goldwyn-Mayer i pula New Line Cinema, porduzida i dirigida por Peter Jackson.[148][149] Antitulados The Hobbit: An Unexpeted Journey, The Hobbit: The Desolation of Smaug i The Hobbit: There and Back Again, ls longas-metraiges dében ser lançados an 14 de dezembre de 2012, 13 de dezembre de 2013 i 18 de júlio de 2014, respetibamente.[150] Martin Freman eirá retratar Bilbo.[151]

Ua adataçon an quadrinhos an trés partes cun roteiro de Chuck Dixon i Sean Deming i eilustrada por David Wenzel fui publicada pula Eclipse Comics an 1989. An 1990 ua eidiçon an belume único fui lançada pula Unwin Paperbacks. L'arte de la cápia era de l'ilustrador ouriginal David Wenzel. Ua reimpresson nun único belume fui lançada pula Del Rey Books an 2001. Sue cápia, ilustrada por Donato Giancola, fui premiada cul Association of Science Fition Artists Award fur Best Cober Eillustration an 2002.[152]

ME Games Ltd (antes Middle-earth Play-by-Carta eiletrónica), que ganhou bários prémios Ourigin Awards, outeliza la Batailha de ls Cinco Eisércitos cumo un cenairo antrodutório para ua berson cumpleta de l jogo i anclui personaiges i eisércitos de l libro.[153]

Bários jogos de cumputador i bideogames, ambos licenciados i nun licenciados, ténen sido baseados na stória. Un de ls mais bien-sucedidos fui The Hobbit, un premiado jogo de cumputador lançado an 1982 pula Bean Software, i lançado pula Melbourne House cun cumpatibelidade pa la maiorie de ls cumputadores çponibles na atualidade. Ua cópia de l libro fui ancluída an cada pacote de l jogo.[154] L jogo nun reconta la stória, mas se coloca al lado deilha, usando tanto la narratiba quanto la strutura de l romance para motibar la jogabelidade.[155] El ganhou l Golden Joystick Award na catadorie Jogo de Stratégia de l Anho an 1983[156] i fui respunsable por popularizar la spresson "Thorin sits down and starts singing about gold".[157][nota 8]

Mercado de colecionadores[eiditar | eiditar código-fuonte]

Ambora dados cunfiables ​​séian defíceles de se oubter, stima-se que las bendas globales de L Hobbit decorran antre 35[107] i 100[158] milhones de cópias zde 1937. Ne l Reino Ounido, l romance inda nun se retirou de ls cinco mil melhores libros de la Nielsen BookScan zde 1995, quando l índice ampeçou — atingindo un oumiento de trés anhos nas bendas, passando de 33 084 (an 2000) para 142 541 (an 2001), i 126 771 (an 2002) para 61 229 (an 2003), classeficando-se na 3 ª posiçon de la "lista de libros perenes" de la Nielsen.[159] La popularidade duradoura de L Hobbit tamien fizo sues antigas ampressones atratibas para colecionadores d'itenes; la purmeira eidiçon an léngua anglesa puode ser bendida antre seis mil i binte mil libras nun leilon,[160][161] ambora l précio dua purmeira eidiçon assinada tenga atingido mais de sessenta mil libras.[158]

Notas

  1. La cátedra Rawlinson i Bosworth d'anglo-saxon fui criada por Richard Rawlinson de la St. John's College, ua faculdade custituinte de la Ounibersidade de Oxford.
  2. Pembroke College ye ua faculdade custituinte de la Ounibersidade de Oxford.
  3. Ls Certificados Scolares éran un padron de qualificaçon ne l Reino Ounido, criados an 1918. Ls eisames éran feitos normalmente als dezesseis anhos i era necessairo passar an matemática, anglés i outros assuntos la fin d'oubté-lo. L certificado solo fui abolido an 1951.
  4. Traduzido libremente de l'ouriginal an anglés: Clap! Snap! the black crack!/Grip, grab! Pinch, nab!/And down down to Goblin-town/You go, my lad!.
  5. Cockney ye un dialeto quemun de ls bairros pobres de Londres.
  6. Nome ouriginal an anglés de la Piedra Arken.
  7. Middle-earth Enterprises, antes coincida cumo Tolkien Enterprises, ye un nome comercial para ua debison de la Saul Zaentç Cumpany (SZC), cun sede na Califórnia, que detén ls dreitos mundiales sclusibos de ciertos eilemientos de ls dous trabalhos literairos mais famosos de J. R. R. Tolkien: L Senhor de ls Anéis i L Hobbit. Esses eilemientos ancluen ls títalos de las obras, nomes de ls personaiges — bien cumo ls nomes de lugares, oubjetos i eibentos drento deilhes —, i alguas frases cúrties i palabras de ls libros.
  8. Traduzindo libremente de l'anglés: "Thorin se senta i ampeça a cantar subre l'ouro".

Refréncias[eiditar | eiditar código-fuonte]

Todas las refréncias feitas al longo de l'artigo stan listadas ambaixo, retiradas de sites, libros i artigos de jornales. La maiorie stá an anglés, ua beç qu'amboras i trabalhos académicos relacionados la L Hobbit son ancontrados mais facilmente nesse léngua.

Fuontes[eiditar | eiditar código-fuonte]

  1. 1,0 1,1 Eaton, Anne T. (13 de márcio de 1938). .com/1938/03/13/mobies/LOTR-HOBBIT.html «La Delightfully Eimaginatibe Journey» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). The New York Eiquipas. Cunsultado an 29 de márcio de 2012 
  2. Langford, David (2001). «"Lord of the Royalties"» (an anglés). SFX Magazine. Cunsultado an 29 de márcio de 2012 
  3. 3,0 3,1 .com.br/books?id=TqJ7gHrwjUEC&printsec=fruntcober&hl=t-BR#b=onepage&q&f=false "The Psychological Journey of Bilbo Baggines" Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Stados Ounidos: Oupen Court Publishing. 2003. 165 páiginas. ISBN 9780875483030  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  4. .com.br/books?id=dXG_2tsU64cC&printsec=fruntcober&dq=Red+Riding+Hod+and+the+Wolf+in+Bed&hl=en&sa=X&ei=nsY3T6e2LM7OswbLz9DXDA&redir_sc=y#b=onepage&q=prefigure%20the%20largely%20bourgeois&f=false "Red Riding Hod and the Wolf in Bed: Modernisn's Fairy Tales" Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Stados Ounidos: University of Toronto Press. 2006. 203 páiginas. ISBN 0802090869  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  5. Betç, Kirk H (1996). Beachan's Ancyclopedie of Popular Fition Analysis (an anglés). [S.l.]: Beachan Publishers. 1924 páiginas. ISBN 0933833423 
  6. .com.br/books?id=gPDBt8ea5lcC&printsec=fruntcober&dq=The+Wizard+and+the+Warrior:+Leading+with+Passion+and+Power&hl=en&sa=X&ei=xc3T4HyFIXysgaBza3EDA&redir_sc=y#b=onepage&q=chief%20role&f=false The Wizard and the Warrior: Leading with Passion and Power Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Stados Ounidos: John Wiley & Sonidos. 2006. 247 páiginas. ISBN 0787974137  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  7. 7,0 7,1 .com.br/books?id=PSzNSnzx9rcC&pg=PA14&dq=The+Hobbit+charaters&hl=en&sa=X&ei=SxQKT9z2HpDbsgbu_M2BDw&redir_sc=y#b=onepage&q=The%20Hobbit%20charaters&f=false .R.R. Tolkien's Hobbit and Lord of the Rings Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Stados Ounidos: Barron's Eiducational Series. 1986. 50 páiginas. ISBN 0812035232  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  8. .com/books?id=3HJbAAAAMAAJ&q=Thorin+Oakenshield+pompous&dq=Thorin+Oakenshield+pompous&hl=de&sa=X&ei=fAMKT_OABIODtQaHhs2uCA&redir_sc=y Tolkien and the Silmarils Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Stados Ounidos: Houghton Mifflin. 1981. 104 páiginas. ISBN 039529469X  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  9. 9,0 9,1 Anderson 2003, p. 120
  10. .com.br/books?id=XsJ645BbookAC&lpg=PP1&dq=eiditions:_nZDFNy_niIC&hl=en&pg=PP1&redir_sc=y#b=onepage&q=eiditiones:_nZDFNy_niIC&f=false Tolkien - Blon's Modern Critical Biews Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Stados Ounidos: Chelsea House Publicationes. 1999. 150 páiginas. ISBN 9781604131468  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  11. Tolkien 2009, p. 4-14
  12. Tolkien 2009, p. 17
  13. Tolkien 2009, p. 18
  14. Tolkien 2009, p. 30
  15. Tolkien 2009, p. 38
  16. Tolkien 2009, p. 46
  17. Tolkien 2009, p. 52
  18. Tolkien 2009, p. 60-61
  19. Tolkien 2009, p. 60
  20. Tolkien 2009, p. 73
  21. Tolkien 2009, p. 82
  22. Tolkien 2009, p. 93
  23. Tolkien 2009, p. 104-124
  24. Tolkien 2009, p. 137
  25. Tolkien 2009, p. 156
  26. Tolkien 2009, p. 182
  27. Tolkien 2009, p. 195
  28. Tolkien 2009, p. 206
  29. Tolkien 2009, p. 211
  30. Tolkien 2009, p. 219
  31. Tolkien 2009, p. 243
  32. Tolkien 2009, p. 259
  33. Tolkien 2009, p. 256
  34. Tolkien 2009, p. 263
  35. Tolkien 2009, p. 270
  36. Tolkien 2009, p. 278
  37. Tolkien 2009, p. 281
  38. Tolkien 2009, p. 296
  39. Oxford Poetry (1915) Blackwells
  40. Yorkshire Poetry, Leds, bol. 2, ne l. 19, Outubre–Nobembre de 1923
  41. Rateliff 2007, p. xxx–xxxi
  42. Carpenter 1977, p. 181
  43. 43,0 43,1 Carpenter 1981, p. 294
  44. Carpenter 1977, p. 184
  45. Carpenter 1977, p. 192
  46. Hammond 1993, p. 8
  47. Hammond 1993, pp. 18–23
  48. 48,0 48,1 48,2 Anderson 2003, p. 22
  49. 49,0 49,1 Anderson 2003, pp. 384–386
  50. 50,0 50,1 Carpenter 1977, p. 195
  51. Carpenter 1977, p. 215
  52. The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - "Prologue". (an anglés). Stados Ounidos: Houghton Mifflin. ISBN 0395082544  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  53. Anderson 2003, pp. 18–23
  54. Rateliff 2007, p. 781, 811–12
  55. Rateliff 2007, p. 765
  56. Anderson 2003, p. 218
  57. L Hobbit (an anglés). Reino Ounido: George Allen & Unwin. 1937. p. 63  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  58. L Hobbit (an anglés). Reino Ounido: George Allen & Unwin. 1951. p. 63  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  59. L Hobbit (an anglés). Stados Ounidos: Houghton Mifflin Cumpany. 1966. p. 62. ISBN 0395071224  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  60. The Story of Middle-earth: Bol 1 - "The Book of Lost Tales 1" (an anglés). Reino Ounido: George Allen & Unwin. 1983. p. 43-44. ISBN 0048232386  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  61. .com/features/lordoftheringstrilogy/hobbit/2_5.shtml «Seletiones fron The Annotated Hobbit» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Houghton Mifflin. Cunsultado an 5 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata= (ajuda)
  62. Wynne, Drout, Michael D. C. i Hilary (2000). «"Rebiew Essay: Ton Shippey's J. R. R. Tolkien: Outhor of the Century and la Lok Back at Tolkien Criticisn since 1982"» (an anglés). Cunsultado an 5 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata= (ajuda)
  63. 63,0 63,1 63,2 63,3 Fisher, Jason (2008). «"The Story of the Hobbit (rebiew)"» (an anglés). Mythsoc.org. Cunsultado an 5 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata= (ajuda) Erro de citaçon: Código <ref> inválido; o nome "Myth" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes
  64. Anderson 2003, p. 14
  65. Anderson 2003, pp. 378–379
  66. Hammond 1993, p. 18
  67. Hammond 1993, pp. 10–11
  68. Anterruted Music: The Making of Tolkien's Mythology (an anglés). Stados Ounidos: Kent State University Press. 2005. p. 67. ISBN 0873388240  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  69. Hammond 1993, pp. 12–13
  70. Hammond 1993, p. 14
  71. Rateliff 2007, p. 602
  72. Hammond 1993, p. 20
  73. The Hobbit (an anglés). Reino Ounido: The Children's Book Club. 1942  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  74. Runeninschriften Als Quelle Anterdisziplinärer Forschung (an anglés i alman). [S.l.]: Walter de Gruyter. p. 663-664. ISBN 3110154552  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  75. The Rune Primer: La Down-to-Earth Guide to the Runs (an anglés). Stados Ounidos: Rune-Net Press. 2006. p. 137. ISBN 0958043515  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  76. Narratibe Models in Tolkien's Stories of Middle-earth (an anglés). Stados Ounidos: Journal of Anglish Studies. 2003-2004. p. 7-22  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  77. Sploring Children's Literature: Teaching the Language and Reading of Fition (an anglés). Stados Ounidos: Sage. 2002. p. 43. ISBN 0761940464  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  78. Carpenter 1977, p. 193
  79. Rateliff 2007, p. 64
  80. Cumparatibe Children's Literature (an anglés). [S.l.]: Routledge. 2005. p. 20. ISBN 0415305519  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  81. Carpenter 1981, p. 159
  82. War of the Fantasy Worlds: C.S. Lewis and J.R.R. Tolkien on Art and Eimagination (an anglés). [S.l.]: Grenwod Publishing Group. 2010. p. 6. ISBN 0313362823  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  83. The Oxford Cumpanion to Fairy Tales (an anglés). [S.l.]: Oxford University Press. 2000. p. 525. ISBN 0198601158  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  84. St. Clair, Gloriana. «Tolkien's Cauldron: Northern Literature and The Lord of the Rings» (an anglés). Carnegie Mellon. Cunsultado an 8 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata= (ajuda)
  85. The Lemitationes of Scientific Truth (an anglés). [S.l.]: Kregel Publicationes. 2005. p. 108. ISBN 0825422531  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  86. Children's Literature (an anglés). [S.l.]: John Wiley & Sonidos. 2000. p. 173. ISBN 0631211411  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  87. Klassiker dar Kinder- und Jugendliteratur (an alman). [S.l.]: Metzler. 1999. p. 1078–1079. ISBN 3476012352  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  88. The Essential Guide to Children's Voks and Their Creators (an anglés). [S.l.]: Houghton Mifflin. 2002. p. 50. 448 páiginas. ISBN 0618190821  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  89. Chance 2001, p. 50
  90. 90,0 90,1 90,2 90,3 90,4 "High Fantasy". In Hunt, Peter. Anternational Cumpanion Ancyclopedie of Children's Literature (an anglés). [S.l.]: Taylor & Francis. 1996. p. 309–310. 994 páiginas. ISBN 0415088569  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  91. Other Worlds (an anglés). [S.l.]: Popular Press. 1983. p. 52. ISBN 087972241X  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  92. Book Notes: "The Hobbit" (an anglés). [S.l.]: Barron's Eiducational Series. 1986. p. 36. ISBN 0812035232  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  93. "The Quest Heiro". In Rose La. Zimbardo and Neil D. Isaaca,. Understanding the Lord of the Rings: The Best of Tolkien Criticisn (an anglés). [S.l.]: Houghton Mifflin. 2004. p. 31-51. ISBN 061842251X  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  94. 94,0 94,1 Myth, Magic and Meaning in Tolkien's World (an anglés). [S.l.]: Granada. 1976. p. 45-55. ISBN 0415921503  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  95. Amison, Anne. «An unexpeted Guest. anfluence of William Morris on J. R. R. Tolkien's works» (an anglés). Mythlore. Cunsultado an 11 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata= (ajuda)
  96. .com/features/lordoftheringstrilogy/lessones/two/handouts.jsp «Unit Two: Runs, Riddles, and la Ring of Power» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Houghton Mifflin. Cunsultado an 11 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata= (ajuda)
  97. St. Clair 2000, p. 39
  98. 98,0 98,1 J. R. R. Tolkien: Outhor of the Century (an anglés). [S.l.]: HarperCollines. 2001. p. 41. ISBN 0261104012  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  99. Children's Literature (an anglés). [S.l.]: Eidinburgh University Press. 2008. p. 98. ISBN 061847885X  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  100. J.R.R. Tolkien: Myth, Morality, and Religion (an anglés). [S.l.]: Eignatius Press. 2008. p. 67-68. ISBN 0898709482  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  101. Chance 2001, pp. 53–56
  102. Languages, Myths and Story: An Antrodution to the Lenguistic and Literary Background of J.R.R. Tolkien's Fition (an anglés). [S.l.]: North Landing Books. 2009. p. 37. ISBN 0981660711  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  103. Children's Literature (an anglés). [S.l.]: Eidinburgh University Press. 2008. p. 162. ISBN 0748622748  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  104. Cunfronting Tyranny: Ancient Lessones fur Global Politics (an anglés). [S.l.]: Rowman & Littlefield Publishers. 2005. pp. 217–218. ISBN 074254401X  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  105. J. R. R. Tolkien and S Literary Resonances: Biews of Middle-earth (an anglés). [S.l.]: Grenwod Publishing Group. 2000. pp. 85–86. ISBN 0313308454  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  106. Rateliff 2007, p. 603–609
  107. 107,0 107,1 Defending Middle-earth: Tolkien: Myth and Modernity (an anglés). [S.l.]: Mariner Books. 2004. 94 páiginas. ISBN 061847885X  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  108. The Anklings: C. S. Lewis, J. R. R. Tolkien, Charles Williams and Their Friends (an anglés). [S.l.]: Houghton Mifflin. 1979. 43 páiginas. ISBN 0395276284  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  109. 109,0 109,1 Carpenter 1981, p. 31
  110. 110,0 110,1 Stele, Felicia Jean (2006). «Dreaming of dragones: Tolkien's ampat on Heianey's Beowulf» (an anglés). Mythlore. Cunsultado an 17 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata= (ajuda)
  111. I wish to speak' (Tolkien's boice in s Beowulf essay) (an anglés). [S.l.]: Routledge. 2002. pp. 58–59. ISBN 0415289443 Cunsulte |isbn= (ajuda)  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  112. Lord of the Eilbes and Eildils (an anglés). [S.l.]: Eignatius Press. 2006. pp. 53–55. ISBN 1586170848  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  113. 113,0 113,1 La Tolkien Cumpass (an anglés). [S.l.]: Oupen Court Publishing. 1975. 106 páiginas. ISBN 0875483038  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  114. Rateliff 2007, p. 534
  115. Carpenter, Humphrey (23 de nobembre de 2003). (an anglés). The Sunday Eiquipas [Rebiew: Cober book: Tolkien and the Great War by John Garth Rebiew: Cober book: Tolkien and the Great War by John Garth] Cunsulte valor |url= (ajuda). Cunsultado an 23 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata= (ajuda); An falta ó baziu |títalo= (ajuda)
  116. Croft, Janet (2002). «The Great War and Tolkien's Memory, an eisamination of World War I themes in The Hobbit and The Lord of the Rings» (an anglés). Mythlore. Cunsultado an 23 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata= (ajuda)
  117. 117,0 117,1 .com.br/books?id=AkTKEJyfYLIC&printsec=fruntcober&hl=t-BR#b=onepage&q&f=false When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). [S.l.]: Routledge. 1999. 24 páiginas. ISBN 0415921503  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  118. Carpenter 1981, p. 37
  119. Carpenter 1981, p. 44
  120. Carpenter 1981, p. 249
  121. Carpenter 1981, p. 430
  122. 122,0 122,1 Anderson 2003, p. 23
  123. «The Hobbit: Pertuese» (an anglés). Eilrond's Library. Cunsultado an 14 de júlio de 2012 
  124. «The Hobbit: Pertuese (Brazelian)» (an anglés). Eilrond's Library. Cunsultado an 14 de júlio de 2012 
  125. Anderson 2003, pp. 25
  126. 126,0 126,1 126,2 Anderson 2003, p. 18
  127. Auden, W. H. (31 d'outubre de 1954). .com/books/01/02/11/specials/tolkien-fellowship.html&OQ=Q5fQ72Q3dQ32 «The Heiro is la Hobbit» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). The New York Eiquipas. Cunsultado an 4 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata=, |data= (ajuda)
  128. Anderson 2003, p. 21
  129. .ptolkiensociety.org/faq01.html#awards «Did JRR Tolkien win any awards fur s books?» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Tolkien Society. 2002. Cunsultado an 4 d'abril de 2012  Cunsulte data an: |cunsultadata= (ajuda)
  130. Master of Middle-earth, the Achiebement of J. R. R. Tolkien (an anglés). [S.l.]: Penguin Books. 1974. pp. 22–23. ISBN 0500010951  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  131. Rateliff 2007, p. xi
  132. 132,0 132,1 Master of Middle-earth, the Achiebement of J. R. R. Tolkien. [S.l.]: Penguin. 1974. pp. 31–32  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  133. The Story of Middle-earth: Bol 1 "The Book of Lost Tales 1". [S.l.]: George Allen & Unwin. 1983. p. 7. ISBN 0048232386  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  134. Jones, Nicolette (30 d'abril de 2004). .ptimesplus.co.uk/tto/news/?login=false&url=http%3A%2F%2Fwww .pthetimes.co.uk%2Ftto%2Flife%2F «What satly is la children's book?» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). The Eiquipas. Cunsultado an 10 de maio de 2012  Cunsulte data an: |data= (ajuda)
  135. Carpenter 1981, p. 131
  136. Lawrence, Eilizabeth T. (1987). «Glory Road: Eipic Romance Las An Allegory of 20th Century Story; The World Through The Eyes Of J. R. R. Tolkien» (an anglés). Yale-New Haben Teachers Anstitute. Cunsultado an 10 de maio de 2012 
  137. Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales. [S.l.]: University Press of Kentucky. 1979. p. 173. ISBN 0813190304  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  138. Differently Literate: boys, Girls and the Scholing of Literacy. [S.l.]: Routledge. 1997. p. 164. ISBN 0750706619  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  139. 139,0 139,1 Deitch, Gene. .com/roll-the-credits/40-willian-l-snyder/ «William L. Snyder» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). genedeitchcredits .com. Cunsultado an 20 de júnio de 2012 
  140. .com/2012/01/11/gene-deitch-the-hobbit_m_1198864.html «Gene Deitch's 'The Hobbit' Short Filn Surfaces Online Nearly 50 Years On (BIDEO)» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). The Huffington Post. 11 de janeiro de 2012. Cunsultado an 20 de júnio de 2012 
  141. Lindrea, Bitoria (29 de júlio de 2004). «How Tolkien triumphed ober the critics» (an anglés). BBC News. Cunsultado an 20 de júnio de 2012 
  142. Steino, Roco (28 de júlio de 2009). .com/article/CA6673069.html «Tolkien's Heirs WantProdution of ‘The Hobbit' Filn Stopped» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Schol Library Journal. Cunsultado an 20 de júnio de 2012 
  143. Harlow, John (28 de maio de 2008). .ptimesplus.co.uk/tto/news/?login=false&url=http%3A%2F%2Fwww .pthetimes.co.uk%2Ftto%2Farts%2Ffiln%2F «"Hobbit mobies met dire foe in son of Tolkien"» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). The Eiquipas. Cunsultado an 20 de júnio de 2012 
  144. Cieply, Michael (16 de febreiro de 2008). .com/2008/02/16/mobies/16ring.html?_r=1 «'The Rings' Promts la Long Legal Mire» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). The New York Eiquipas. Cunsultado an 20 de júnio de 2012 
  145. .com/nytimes/docs/ent/tlknnewline21108cmp.html «TOLKIEN TRUST B. NEW LINE CINEMA CORP.» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). FindLaw .com. 11 de febreiro de 2008. Cunsultado an 20 de júnio de 2012 
  146. I An in Fat la Hobbit: An Antrodution to the Life and Works of J. R. R. Tolkien. [S.l.]: Mercer University Press. 2003. p. 239. ISBN 0-86554-894-3  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  147. "NBC's The Hobbit" (Dragones Magazine III). [S.l.]: TSR, Anc. Dezembre de 1977. 736 páiginas  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  148. Coyle, Jake (18 de dezembre de 2007). .com/life/mobies/news/2007-12-18-hobbit_N.htn «Peter Jackson to porduce 'The Hobbit'» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). USA Today. Cunsultado an 20 de júnio de 2012 
  149. Waxman, Sharon (16 d'outubre de 2010). .pthewrap .com/mobies/column-post/breaking-hobbit-gets-its-grenlight-21749?page=0,0 «'The Hobbit' Gets Its Grenlight, With Jackson Direting (Updated)» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). The Wrap. Cunsultado an 20 de júnio de 2012  Cunsulte data an: |data= (ajuda)
  150. Borgo, Érico (31 d'agosto de 2012). .com.br/hobbit/cinema/l-hobbit-desolacao-de-smaug/ «L Hobbit - La Desolaçon de Smaug será l segundo filme» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an pertués). Omelete (site). Cunsultado an 2 de setembre de 2012  Cunsulte data an: |data= (ajuda)
  151. «Martin Freman to play Bilbo Baggines in The Hobbit» (an anglés). BBC News. 22 d'outubre de 2010. Cunsultado an 20 de júnio de 2012  Cunsulte data an: |data= (ajuda)
  152. .com/SFAwards/Db/Chesley2002.html «2002 Chesley Awards» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Locus Publicationes. 2002. Cunsultado an 25 de júnio de 2012 
  153. .com/andex.html «Home of Middle-earth Strategic Gaming» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). ME Games Ltd. Cunsultado an 25 de júnio de 2012 
  154. Using Cumputers in Anglish: La Pratical Guide. [S.l.]: Routledge. 1986. p. 44. ISBN 0-416-36180-3  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  155. Narratibe Across Medie: The Languages of Storytelling. [S.l.]: University of Nebraska Press. 2004. p. 366. ISBN 0803289936  Parâmetro desconhecido |subrenome= ignorado (ajuda); |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)
  156. Uffindell, Matthew (1984). «Playing the game» (an anglés). Crash. Cunsultado an 25 de júnio de 2012 
  157. Campbell, Stuart (1991). «Playing the game» (an anglés). Your Sinclair. Cunsultado an 25 de júnio de 2012 
  158. 158,0 158,1 «Tolkien's Hobbit fetches £60,000» (an anglés). BBC. 18 de maio de 2008. Cunsultado an 10 de maio de 2012 
  159. Holden, Jenny (31 de júlio de 2008). .pthebookseller .com/feature/12-books-you-must-stock.html «The 12 books you must stock» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). The Bookseller .com. Cunsultado an 10 de maio de 2012 
  160. «Hobbit fetches £6,000 at aution» (an anglés). BBC. 26 de nobembre de 2004. Cunsultado an 10 de maio de 2012 
  161. Walne, Toby (21 de nobembre de 2007). .ptelegraph.co.uk/finance/personalfinance/ambesting/2819787/How-to-make-la-killing-fron-first-eiditiones.html «How to make la killing fron first eiditiones» Cunsulte valor |url= (ajuda) (an anglés). Daily Telegraph. Cunsultado an 10 de maio de 2012 

Bibliografie[eiditar | eiditar código-fuonte]

Modelo:Bibliografie de Tolkien


Modelo:Artigo buono