Kobayashi Issa

De Biquipédia
Saltar pa: nabegaçon, percura
Kobayashi Issa.

Kobayashi Issa (小林一茶? 15 de júnio de 1763 – 5 de janeiro de 1827) fui un scritor i poeta japonés. 

Bida[eiditar | eiditar código-fuonte]

Naciu an 1763, filho dun fazendeiro, nua aldé de l'atual çtrito de Nagano, i faleciu an 1827, sob l nome Yataro Kobayashi. 

Tubo ua biografie atormentada, que splorou an diairos, marcada pulas zabenças fameliares, pula muorte de bários filhos i outros çgostos, cumo la muorte de la purmeira mulhier. L tema de la Uorfandade, persente an sue bida, splorou tamien an poemas, cumo ne l seguinte, un de ls mais famosos del: Benga brincar cumigo, pardalzinho sin pai nin mai. 

Daprende a ler cun un poeta. Als 25 anhos, fui studar haicai cun un porsor chamado Chikua, que seguia la tradiçon de Basho, i an cujo grupo Issa publicou dibersos poemas, benido a tornar-se l mestre de l grupo cula muorte de l porsor. Fui afastado un anho depuis, por defrenciar-se demales de l'haiaku ourtodoxo, acradita-se. Biajou puls próssimos dieç anhos para acupar l tiempo en algun momiento se tornou sacerdote budista. Inda assi, Issa casou-se outra beç als 63 anhos i mais ua beç als 64 anhos. 

La propiadade deixada pul pai cumo hardança rendiu dibersos cunflitos antre Issa i la madastra i filhos desta. An 1827 la casa que gerou çcusson por motibos d'hardança sofriu un ancéndio. Era nobembre de 1827, quando Issa falece deixa ua mulhier i ua filha inda nun nacida. 

Caratelísticas de l'obra[eiditar | eiditar código-fuonte]

Issa ye lembrado cumo grande outor d'haikai, sendo l mais amportante outor deste género na terceira fase clássica de l'haiku japonés, demunstrando subjetebismo, crítica social i piadade, i defrenciando-se, de l primordial haiku, buoltado a la cuntemplaçon de la natureza i de la rialidade cuncreta, de ls quales l'ouserbador zen nun retira cunclusones, senó físicas (haiku de Bashó), las quales serbiron cumo eisemplo para outras cunclusones atrabeç d'analogie. 

Defrencia-se de la segunda fase (Buson) de l'haiku, eigualmente, l qual agrega un eilemiento "beletrista" i, timidamente, crítico social.

Outro defrencial ye que, na obra de Issa, las refréncias a las staçones de l'anho nun son oubrigatórias, cumo na maior parte de l'haiacaísmo clássico, sendo tamien l'apelo als sentidos, percipalmente a l'eimaginaçon bisual, menos antenso.

L'eilemiento houmano aparece mais claramente. Críticos cuntrairos a el l'acusan dun cierto sentimentalismo, l que serie cunsidramuma degeneraçon de l'haicu, i por esso fala-se nun período de "restouraçon di haiku", naturalmente, posterior la Issa. 

No entanto, seus poemas o tornaram popular por explorarem um certo lado cômico e até nonsense da vida e da natureza, como neste: Apenas estando aqui,/estou aqui,/e a neve cai.

Inda assi, sous poemas l tornórun popular por sploráren un cierto lado cómico i até nonsense de la bida i de la natureza, cumo neste: Solo stando eiqui,/stou eiqui,/i la niebe cai. 

Alguns poemas[eiditar | eiditar código-fuonte]

  • La luna de la muntanha/gentilmente eilumina/l ladron de flores. 
  • Las cerejeiras an flor/oubrigan l daímio/la çmontar de l sou cabalho. 
  • Nun briguen jamales/bós, feitas para ajudáren-se/abes de trabessia. 
  • Persentes de Anho Nuobo:/até la nina de cama/stende sue maozinhas. 
  • Ne ls uolhos de la libélula/refleten-se/muntanhas çtantes. 
  • Chegou l storninho—/ye assi que todos me chaman-/i cumo faç friu!

Refréncias[eiditar | eiditar código-fuonte]

  • Bostok, Janice M.. (2004). "Nobuyuki Kobayashi — Issa, 1763–1827" (online reprint at the Australian Haiku Society). Yellow Moon (16): p. 33–34. Pearl Beach, N.S.W.: Yellow Moon Literary Group. ISSN 1328-9047. !CS1 manut: Texto extra (link)Bostok, Janice M.. (2004). "Nobuyuki Kobayashi — Issa, 1763–1827" (online reprint at the Australian Haiku Society). Yellow Moon (16): p. 33–34. Pearl Beach, N.S.W.: Yellow Moon Literary Group. ISSN 1328-9047.
  • Hamill, Sam, trans.. The Spring of My Life and Selected Haiku: Kobayashi Issa. [S.l.]: Shambhala Publications, 1997. ISBN 1-57062-144-6 (pbk, 180 pp., 160 haiku plus The Spring of My Life, an autobiographical haibun)
  • Lanoue, David G.. Pure Land Haiku: The Art of Priest Issa. [S.l.]: Buddhist Books International, 2004. ISBN 0-914910-53-1
  • Mackenzie, Lewis, trans.. The Autumn Wind: A Selection from the Poems of Issa. [S.l.]: Kodansha International, 1984. ISBN 0-87011-657-6 (137 pp., 250 haiku)
  • Suzuki, Daisetz T.. Buddha of Infinite Light: The Teachings of Shin Buddhism, the Japanese Way of Wisdom and Compassion. [S.l.]: Shambhala; New Ed edition, 2002. ISBN 1570624569
  • Ueda, Makoto. Dew on the Grass: The Life and Poetry of Kobayashi Issa. [S.l.]: Brill, 2004. ISBN 9004137238
  • Bickerton, Max. (1932). "Issa's Life and Poetry" (online at Google Books). Transactions of the Asiatic Society of Japan ser. II, vol. 9: p. 110–154. Tokyo: Asiatic Society of Japan. ISSN 0913-4271. !CS1 manut: Texto extra (link)Bickerton, Max. (1932). "Issa's Life and Poetry" (online at Google Books). Transactions of the Asiatic Society of Japan ser. II, vol. 9: p. 110–154. Tokyo: Asiatic Society of Japan. ISSN 0913-4271. (A biography and selection of translated haiku; TOC is on p. 111.)
  • Lanoue, David G.. (2005). "Master Bashô, Master Buson... and Then There's Issa" (online). Simply Haiku: A Quarterly Journal of Japanese Short Form Poetry 3 (3, Autumn 2005): section "Features: Interviews & Essays". Web: www.simplyhaiku.com. ISSN 1545-4355. (An essay about the haiku persona of Issa, by the translator of the Issa Archive.)
  • Hislop, Scot. (2003). "The Evening Banter of Two Tanu-ki: Reading the Tobi Hiyoro Sequence" (online). Early Modern Japan: An Interdisciplinary Journal 11 (2 (Fall 2003)): p. 22–31. Columbus, OH: Early Modern Japan Network (EMJNet). ISSN 1940-7947. !CS1 manut: Texto extra (link)Hislop, Scot. (2003). "The Evening Banter of Two Tanu-ki: Reading the Tobi Hiyoro Sequence" (online). Early Modern Japan: An Interdisciplinary Journal 11 (2 (Fall 2003)): p. 22–31. Columbus, OH: Early Modern Japan Network (EMJNet). ISSN 1940-7947.

Lhigaçones sternas[eiditar | eiditar código-fuonte]

an spanhol)

an anglés)

an anglés)

an japonés)

an japonés)