Bíblia

Ourige: Biquipédia, la anciclopédia lhibre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Bíblia

La Bíblia ye ua coleçon de lhibros catalogados, cunsidrados cumo debinamente anspirados pulas trés grandes religiones de ls filhos de Abraon, que son l Crestianismo, l Judaísmo i l Eislamismo. Son, por esso, coincidas cumo las "religiones de l Lhibro". Ye sinónimo de "Scrituras Sagradas" i "Palabra de Dius".

Debisiones[eiditar | eiditar código-fuonte]

Lhibros de l Antigo Testamiento[eiditar | eiditar código-fuonte]

Ber artigo percipal: Antigo Testamiento

La cantidade de lhibros de l Antigo Testamiento barie d'acuordo cula religion ó chamaçon crestiana que l'adota: la Bíblia de ls crestianos protestantes i l Tanakh judaico ancluen solo 39 lhibros, anquanto la Eigreija Católica ten 46 i la Eigreija Ourtodoxa an giral aceita 51. Ls siete lhibros eisistentes na Bíblia católica, ausentes de la judaica i de la protestante son coincidos cumo deuterocanónicos pa ls católicos i apócrifos pa ls protestantes. L mesmo se aplica als lhibros de la bíblia ourtodoxa, que por sue beç puode benir a tener mais lhibros.[1]

Ls lhibros de l Antigo Testamiento aceitos por todos ls crestianos cumo sagrados (chamados protocanónicos pula Eigreija Católica) son: Génesis, Éisodo, Lhebítico, Númaros, Deuteronómio, Josué, Juízes, Rute, I Samuel, II Samuel, I Reis, II Reis, I Crónicas, II Crónicas, Sdras, Nemias, Ester, , Salmos, Probérbios, Eclesiastes, Cánticos de ls Cánticos, Isaías, Jeremias, Lhamentaçones, Ezequiel, Daniel, Oseias, Joel, Amós, Oubadies, Jonas, Miqueias, Naun, Habacuque, Sofonias, Ageu, Zacaries i Malaquias.[2]

Ls deuterocanónicos, aceitos pula Eigreija Católica cumo sagrados son: Tobias, Judite, I Macabeus, II Macabeus, Sabedorie, Eclesiástico i Baruque. Estes stan çponibles na traduçon griega de l Antigo Testamiento, datada de l Seclo I a.C., la Setuaginta.

Segundo la bison protestante, ls testos deuterocanónicos (chamados "Lhibros apócrifos" puls protestantes) fúrun, supostamente, scritos antre Malaquias i l Nuobo Testamiento, nua época an que segundo l storiador judiu Flábio Josefo, la Rebelaçon Debina habie cessado porque la sucesson de ls profetas era ineisistente ó amprecisa (ber: Testimoniun Flabianun). L parecer de Josefo nun ye aceito puls crestianos católicos, ourtodoxos i por alguns protestantes, i eigualmente pensan assi ua maiorie judaica nun farisaica, porque Jasus afirma que durou até João Batista, "La lhei i ls profetas durórun até João" (cf. 16:16; 11:13).[2]

Lhibros de l Nuobo Testamiento[eiditar | eiditar código-fuonte]

Ber artigo percipal: Nuobo Testamiento

L Nuobo Testamiento ye cumpuosto de 27 lhibros: Eibangelho de Mateus, Eibangelho de Marcos, Eibangelho de Lhucas, Eibangelho de João, Atos de ls Apóstolos, Romanos, I Coríntios, II Coríntios, Gálatas, Efésios, Filipenses, Colossenses, I Tessalonicenses, II Tessalonicenses, I Timóteo, II Timóteo, Tito, Filémon, Heibreus, Eipístola de Tiago, Purmeira Eipístola de Pedro, Segunda Eipístola de Pedro, Purmeira Eipístola de João, Segunda Eipístola de João, Terceira Eipístola de João, Eipístola de Judas i Apocalipse[2].

Las traduçones de l Nuobo Testamiento fúrun feitas a partir de mais de 5000 manuscritos, que puoden ser debedidos an dues catadories: Testo-Tipo Bizantino i Testo-Tipo Alexandrino. Ls pergaminhos de l Testo-Tipo Bizantino (tamien chamado Textus Recetus) son repersentados pula maiorie (cerca de 95%) de ls manuscritas.

Atrabeç de ls seclos, zde l'ampeço de la era crestiana, i anclusibe an alguns cuntestos, cumo na Reforma Protestante de l Modelo:Sec. XVI, ls testos deuterocanónicos de l Nuobo Testamiento fúrun tan debatidos cumo ls testos deuterocanónicos de l Antigo Testamiento. Finalmente, ls reformistas protestantes decidiran rejeitar todos ls testos deuterocanónicos de l Antigo Testamiento, i aceitar todos ls testos deuterocanónicos de l Nuobo Testamiento, ambora houbisse an Lhutero, ne l porcesso de la Reforma Protestante, l'antençon de remober detreminados lhibros de l Nuobo Testamiento por cunsidrá-los apócrifos ó dolosos, cumo la Eipístola de Tiago.[3] (ber: Apócrifos de l Nuobo Testamiento).

Ourige de l termo "testamiento"[eiditar | eiditar código-fuonte]

Este bocábulo nun se ancontra na Bíblia cumo zeignaçon dua de sues partes. La palabra mirandesa "testamiento" corresponde a la palabra heibraica berith (que senefica aliança, pato, cumbénio, cuntrato), i zeigna l'aliança que Dius fizo cul pobo de Eisrael ne l monte Sinai, tal cumo çcrito ne l lhibro de Éxodo.

Ls tradutores de la Setuaginta traduziran berith para diatheke, ambora nun haba purfeita correspondéncia antre las palabras, yá que berith zeigna "aliança" (cumpromisso bilateral) i diatheke ten l sentido de "radadeira çposiçon de ls própios benes", "testamiento" (cumpromisso unilateral).

Las respetibas spressones "antiga aliança" i "nuoba aliança" passórun a chamar la coleçon de ls scritos que cuntén ls decumientos respetibamente de la purmeira i de la segunda aliança. Las chamaçones "Antigo Testamiento" i "Nuobo Testamiento", pa las dues coleçones de ls lhibros sagrados, ampeçórun a ser ousadas ne l final de l seclo II, quando ls eibangelhos i outros scritos apostólicos fúrun cunsidrados cumo parte de l cánon sagrado. L termo "testamiento" surgiu atrabeç de l lhatin, quando la purmeira berson lhatina de l Vielho Testamiento griego traduziu diatheke por testamentun . Jerónimo de Stridon, rebisando esta berson lhatina, mantebe la palabra testamentun, eiquibalendo al heibraico berith — "aliança", "cuncerto", quando la palabra nun tenie essa seneficaçon ne l griego (ber: Bulgata). Afirman alguns pesquisadores que la palabra griega para "cuntrato", "aliança" deberie ser suntheke, por traduzir melhor l'heibraico berith.

Refréncias

Wiki letter w.svg Este artigo ye un rabisco. Tu puodes ajudar la Biquipédia acrecentando-lo.