Outelizadora:Athena in Wonderland/Refréncias/Chamadeiros

Ourige: Biquipédia, la anciclopédia lhibre.

Nota: Essa lista de referências mostra vários topónimos em mirandês e português, e tem como objetivo ajudar na escrita correta da língua mirandesa. Se és um falante nativo do mirandês, por favor ajude nesta lista.

Ousserbaçon: Essa lhista/lista de refréncias amostra bários chamadeiros an mirandés i pertués, i ten cumo oujetibo upar na scrita eisata de la lhéngua/léngua mirandesa. Se tenes l mirandés cumo lhéngua/léngua de nacéncia, por fabor upa nesta lhista/lista.

Pertual (Portugal)[eiditar | eiditar código-fuonte]

Chamadeiros an mirandés Chamadeiros an pertués
(topónimos em português)
Abelhanoso Avelanoso
Alanteijo Alentejo
Aldinuoba Aldeia Nova
Angueira Angueira
Anfainç, Anfanheç, Eifainç, Einfainç, Einfanheç, Einjainç, Ifainç, Ifanheç, Inainç, Infainç, Infanheç, Injainç Ifanes
Atanor Atenor
Augas Bibas Águas Vivas
Bal d'Aila Vale de Águia
Bal de Mira Vale de Mira
Bal de la Madre Vale da Madre
Barrocal Barrocal
Belen Belém
Belharino Vilarinho
Bempuosta Bemposta
Bergáncia, Bergança Bragança
Bernhusino Brunhosinho, Brunhozinho
Bilachana, Bila Chana Vila Chã
Bila Chana de Barceosa Vila Chã de Braciosa
Bila d'Ala Vila de Ala
Bilasseco Vilar Seco
Bimioso, Bumioso Vimioso
Caçareilhos Caçarelhos
Carbiçais Carviçais
Cércio Cércio
Cicuiro Cicouro
Costantin, Custantin Constantim
Cunceiçon Conceição
Çarapicos Serapicos
Dues Eigreijas Duas Igrejas
Ébora Évora
Freixenosa Freixiosa
Fuonte Aldé Fonte Aldeia
Fuonte Ladron, Fuonte Lhadron Fonte Ladrão
Godiana Guadiana
Granja Granja
Granja de Silba Granja de Silva
Griegos Gregos
Guimaranes Guimarães
Lamoso, Lhamoso Lamoso
Lhisboua, Lisboua Lisboa
Malhadas Malhadas
Malgarida Margarida
Miranda de l Douro Miranda do Douro
Muncorbo Moncorvo
Mundego Mondego
Muntemor l Nuobo Montemor-o-Novo
Muntesino Montesinho
Nuossa Senhora de la Lhuç, Nuossa Senhora de la Luç Nossa Senhora da Luz
Nuossa Senhora de l Monte Nossa Senhora do Monte
Nuossa Senhora de l Naso Nossa Senhora do Naso
Palaçuolo Palaçoulo
Palancar Palancar
Paradela Paradela
Peinha Branca Pena Branca
Picuote Picote
Prado Gaton Prado Gatão
Pruoba Póvoa
Quinta de Bal de l Carro Quinta de Vale do Carro
Quinta de Bal de Fuontes Quinta de Vale de Fontes
Quinta de Cordeiro Quinta de Cordeiro
Quinta de Fernan Pinto Quinta de Fernão Pinto
Quinta de Fuonte la Taça Quinta de Fonte da Taça
Quinta de Garabatos Quinta de Garabatos
Quinta de Réfica Quinta de Réfega
Quinta de San Caetano Quinta de São Caetano
Quinta de San Pelaio Quinta de São Paio
Ruolos Urrós
San Bicente São Vicente
San Cristobo São Cristóvão
San Juan São João
San Juan de las Arribas São João das Arribas
San Marcos São Marcos
Samartino, San Martino São Martinho
San Pedro de la Silba São Pedro da Silva
Santísteban, Santo Stebo Santo Estêvão
Santo Andrés Santo André
Santo Adrian Santo Adrião
San Silbestre São Silvestre
Santaren Santarém
Senábria Sanábria
Sendin Sendim
Stremadura Estremadura
Sezimbra Sesimbra
Speciosa Especiosa
Trabanca Travanca
Tra-los-Montes, Trás ls Montes Trás-os-Montes
Teixeira Teixeira
Uba Uva
Zenízio Genísio

Dúbedas (dúvidas)[eiditar | eiditar código-fuonte]

Ousserbaçon: Las palabras de l cacho Dúbedas puoden referir-se als chamadeiros, ó solo a outros segneficados.

Nota: As palavras da secção Dúvidas podem referir-se aos topónimos, ou apenas a outros significados.

An mirandés An pertués
(em português)
Fário, Fairo Faro
Puorto Porto

Outros lhocales/locales[eiditar | eiditar código-fuonte]

Chamadeiros an mirandés Chamadeiros an pertués
(topónimos em português)
Alcácere Alcácer
Alcanhiças Alcanizes
Andalhuzie Andaluzia
Badajoç Badajós, Badajoz, Badalhouce
Buonos Aires Bons Ares, Buenos Aires
Castielha Castela
Ceilon Ceilão
Coxin Cochim
Cunca Cuenca
Galízia Galiza
Goua Goa
Guadalquibir Guadalquivir
Lion, Lhion, Leon, Lheon Leão
Milan Milão
Moreiruola Moreruela
Mumbaça Mombaça
Nabarra Navarra
Oulimpo Olimpo
Sebilha Sevilha
Stúrias Astúrias
Taprobana Taprobana

Refréncias

Mirandés
Pertués (português)