Biquipédia:Acolhimiento para lhusófonos
Esta página é dirigida aos wikipedistas lusófonos que querem colaborar neste projeto.
Tabela de cuntenido |
[eiditar] O que é o mirandês?
O mirandês é uma língua românica falada por cerca de 15 mil pessoas no extremo nordeste de Portugal.
Pertence ao grupo asturo-leonês que engloba a língua falada durante a Idade Média no antigo reino de Leão. Mas enquanto que, com o passar dos séculos, a língua quase desapareceu do lado espanhol da fronteira, do lado português persistiu até aos dias de hoje, principalmente no concelho de Miranda do Douro.
O mirandês foi amplamente estudado pelo ilustre linguista português José Leite de Vasconcelos nos finais do século XIX e inícios do século XX, sendo oficialmente reconhecido pela Assembleia da República portuguesa em 1999. No mesmo ano, numa iniciativa conjunta da Câmara Municipal de Miranda do Douro e do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, foi aprovada a Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa que, com a Adenda de 2000, fixou as regras ortográficas desta língua irmã.
[eiditar] O que é a Biquipédia?
Biquipédia é a designação da Wikipédia mirandesa. Foi criada em 2009 como uma iniciativa de proteção e promoção da língua. Tal como todos os outros projetos da Wikimedia Foundation, a Biquipédia depende do trabalho de muitos voluntários que dedicam uma parte do seu tempo ao aumento e melhoria constante desta enciclopédia em língua mirandesa.
O modo de funcionamento geral da Biquipédia é exatamente o mesmo da Wikipédia lusófona mas, como é evidente, aqui todos os textos estão redigidos em lhéngua mirandesa. Um lusófono não terá dificuldades de maior em ler e entender um texto mirandês. No entanto, escrever com um mínimo de correção é um desafio demasiado ambicioso para quem não domina a língua.
[eiditar] Como posso colaborar não sabendo mirandês?
Como a Biquipédia está ainda a dar os primeiros passos, faltam-lhe ainda muitos dos artigos mais elementares. Por isso, toda a ajuda é muito bem-vinda. Como orientação, estão abaixo indicados os passos a dar:
- Começa por consultar a lista dos 1.000 artigos que todas as Wikipédias devem ter e seleciona um tema do qual ainda não exista artigo. Para facilitar a tarefa, à frente de cada artigo em falta, a sigla (pt) indica o artigo equivalente em português.
- Copia o texto do artigo equivalente da Wikipédia lusófona para um editor de texto (Word ou similar) e faz algumas adaptações básicas:
- Lembra-te que, em mirandês, não se usa você nem vocês, mas apenas tu e vós.
- Lembra-te de substituir os brasileirismos[1] que eventualmente possam existir no artigo pelos lusismos[2] equivalentes: comboio em vez de trem; autocarro em vez de ônibus; telemóvel em vez de celular; frigorífico em vez de geladeira; portagem em vez de pedágio, guarda-redes em vez de goleiro, etc. (vê mais exemplos).
- Como o mirandês foi uma língua rural e que, durante séculos, só se transmitiu pela via oral, não possui determinados vocábulos mais sofisticados comuns entre nós. Por isso, substitui possuir por ter; atingir por chegar; efetuar por fazer; falecer por morrer; cessar por acabar; surgir por aparecer; deter ou aprisionar por prender; ignorar por não saber; etc.
- Feitas estas adaptações básicas, copia o texto para o tradutor pertués -> mirandés, colocando-o no retângulo de cima, onde se indica "Testo an Pertués:". Na opção "Bariedade?" podes optar por uma das variantes da língua, ambas consideradas corretas: o "sendinés" (usado na vila de Sendim) ou o "central ó raiano" (a variante considerada maioritária). Instantaneamente surgirá uma tradução automática do texto no retângulo de baixo, "Mira a ber que tal:". Copia o texto traduzido para a nova página que estás a criar na Biquipédia. Como se trata de uma tradução automática, antes de clicares em "Grabar páigina", revê o texto tendo particular atenção aos seguintes pormenores:
- Sendo esta uma wiki recente, a Biquipédia não tem muitos modelos (conhecidos por predefinições na Wikipédia lusófona e templates na anglófona) comuns noutras Wikipédias. Assim sendo, deves retirá-los do novo artigo ou, em alternativa, criá-los na Biquipédia.
- O tradutor automático é cego a alguns aspetos importantes: por exemplo, todos os nomes são automaticamente adaptados (Bartolomeu Dias fica Bartolomiu Dies; Diogo Cão fica Diogo Perro; etc.), alterando links a imagens (um ficheiro chamado "Kingdom of Victory.svg" é automaticamente transformado em "Kingdon of Bitory.sbg") e referências bibliográficas. É, pois, necessário corrigir todos estes erros involuntários.
- Apesar de se dever manter as grafias originais de nomes como Luís Vaz de Camões, Barack Obama ou Édith Piaf, os nomes de papas, santos e reis devem ser vertidos para mirandês — exemplos: Juan Poulo II, Santo Antonho, Fonso Anriqueç (vê a lhista de nomes mirandeses) — bem como os topónimos — exemplos: Miranda de l Douro, Lhisboua, Moscobo, Riu de Janeiro, Eisrael.
- No cimo da nova página é necessário colocar o modelo {{TraduçonOuto}} para que um falante nativo de mirandês possa, logo que possível, fazer uma revisão manual ao texto, corrigindo e melhorando a redação em mirandês.
- Por fim, grava a nova página.
Com estes passos simples, qualquer lusófono pode contribuir para fazer perdurar uma língua ancestral em pleno século XXI. Os mirandeses e todos os cidadãos preocupados com a preservação do património cultural da humanidade agradecem-te!
[eiditar] Notas
- ↑ Brasileirismo: palavra, locução ou construção usada exclusiva ou preferencialmente no Brasil. Exemplos: trem, ônibus, celular, geladeira, pedágio, goleiro, etc.
- ↑ Lusismo: palavra, locução ou construção usada exclusiva ou preferencialmente em Portugal. Exemplos: comboio, autocarro, telemóvel, frigorífico, portagem, guarda-redes, etc.
